Kur'ân-ı Kerim » 88/GÂŞİYE-6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
Leyse lehum taâmun illâ min darî’(darîın).
88/GÂŞİYE-6: Onların yiyeceği dari’den (acı, pis kokulu dikenli ağaçtan) başka bir şey değildir. (İmam İskender Ali Mihr) | 88/GÂŞİYE-6: Yiyecekleri yok ancak bir darî' (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | leyse | : yoktur, değildir |
2. | lehum | : onların |
3. | taâmun | : yiyecek |
4. | illâ | : den başka |
5. | min darîın | : acı, pis kokulu dikenli ağaçtan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Onların yiyeceği dari’den (acı, pis kokulu dikenli ağaçtan) başka bir şey değildir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Yiyecekleri yok ancak bir darî' |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onlar için (öldürücü ve zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onlar için (zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (5-7) Pek hararetli kaynaktan suvarılacaktır. Onlar için dikenli bir ağaçtan başka bir yiyecek yoktur. Ne semîzletir, ne de açlıktan kurtarır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Onlar için Dari' (zehirli - yırtıcı bir diken?)den başka yiyecek yoktur. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onlara, (hayvanların bile sakınıp yiyemediği) bir nebattan başka yiyecek yok. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Değersiz bir yiyeceğin dışında bir şeyleri yoktur; |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Onlara, acı ve kötü kokulu bir dikenli bitkiden başka yiyecek yoktur. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yırtıcı bir dikenden başka yemek yoktur onlar için. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (2-7) O gün bir takım yüzler zelildir, durmadan çalışır, (fakat boşuna) yorulur, kızgın ateşe girer. Onlara kaynar su pınarından içirilir. Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur, o ise ne besler ne de açlığı giderir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (6-7) Semirtmeyen, acligi gidermeyen kotu kokulu bir dikenden baska yiyecekleri yoktur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onlar için kuru dikenden başka yiyecek de yoktur. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (6-7) Semirtmeyen, açlığı gidermeyen kötü kokulu (kuru) bir dikenden başka yiyecekleri yoktur. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onlara orada yemek olarak ancak zehirli diken var, |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Onlar için derî' dikeninden başka yiyecek yoktur. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 |