Kur'ân-ı Kerim » 8/ENFÂL-55
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
İnne şerred devâbbi indallâhillezîne keferû fe hum lâ yu'minûn(yu'minûne).
8/ENFÂL-55: Allah katında (yürüyen) hayvanların en şerlisi, muhakkak inkâr eden kimselerdir (kâfirlerdir). Artık onlar inanmazlar (mü’min olmazlar). (İmam İskender Ali Mihr) | 8/ENFÂL-55: Bütün o debelenenlerin Allah ındinde en şerlisi şol kimselerdir ki küfretmişlerdir de iymana gelmezler (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | inne | : muhakkak ki |
2. | şerre ed devâbbi | : (yürüyen) hayvanların en şerlisi |
3. | inde allâhi | : Allah’ın katında |
4. | ellezîne keferû | : inkâr eden kimseler |
5. | fe hum | : artık onlar |
6. | lâ yu'minûne | : inanmazlar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Allah katında (yürüyen) hayvanların en şerlisi, muhakkak inkâr eden kimselerdir (kâfirlerdir). Artık onlar inanmazlar (mü’min olmazlar). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bütün o debelenenlerin Allah ındinde en şerlisi şol kimselerdir ki küfretmişlerdir de iymana gelmezler |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Allah katında canlıların en kötüsü, şüphesiz küfre sapan olanlarıdır. Onlar artık inanmazlar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Allah katında canlıların en kötüsü, şüphesiz inkâr edenlerdir. Onlar artık inanmazlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Şüphe yok ki, yeryüzünde yürüyen canlıların Allah Teâlâ katında en şerlisi o kimselerdir ki, kâfir olmuşlardır. Artık onlar imân etmezler. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Allâh indînde hareket eden canlıların en şerrlisi, hakikat bilgisini inkâr edenlerdir! Onlar iman etmezler! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Allah katında, yeryüzünde dolaşan hayvanların en kötüsü, muhakkak ki küfre varanlardır. Artık onlar iman etmezler. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | ALLAH yanında yaratıkların en kötüsü kafirlerdir; onlar inanmazlar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Şüphesiz Allah katında, yeryüzünde yürüyen canlıların en kötüsü, inkâr edenlerdir. Artık onlar iman etmezler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Allah katında canlıların en kötüsü, gerçeği örtenlerdir. Bunlar iman etmezler. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Allah katında, canlıların en kötüsü kâfir olanlardır. Çünkü onlar iman etmezler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Allah katinda yeryuzunde yasayanlarin en kotusu, inkar edenlerdir. Onlar artik inanmazlar. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah katında canlıların en kötüleri kâfirlerdir. Onlar artık inanmazlar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Allah katında yeryüzünde yaşayanların en kötüsü, inkar edenlerdir. Onlar artık inanmazlar. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Allah katında yeryüzünde yürüyen mahlûkların en kötüsü kâfir olanlardır ve onlar inanmazlar zâten. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Allah katında (yeryüzünde) yürüyenlerin en kötüsü, o inkâr edenlerdir. Onlar inanmazlar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 |