Kur'ân-ı Kerim » 8/ENFÂL-21
وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ
Ve lâ tekûnû kellezîne kâlû semi’nâ ve hum lâ yesmeûn(yesmeûne).
8/ENFÂL-21: İşitmedikleri halde “işittik” diyenler gibi olmayın!
(İmam İskender Ali Mihr) | 8/ENFÂL-21: ve işitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve lâ tekûnû | : ve siz olmayın |
2. | ke ellezîne | : o kimseler gibi |
3. | kâlû | : dediler |
4. | semi'nâ | : biz işittik |
5. | ve hum | : ve onlar |
6. | lâ yesmeûne | : işitmezler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İşitmedikleri halde “işittik” diyenler gibi olmayın! |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | ve işitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ve: «Biz işittik» dedikleri halde, gerçekte işitmeyenler gibi olmayın; |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ve: "Biz işittik" dedikleri halde, gerçekte işitmeyenler gibi olmayın; |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve öyle kimseler gibi olmayınız ki, onlar «İşittik» derler ve halbuki onlar işitmezler. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Kendileri işitip de (algılamadıkları hâlde), "işittik" diyenler gibi olmayın! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Bir de (Kalbleriyle tasdik etmedikleri) işitmedikleri halde, (dilleriyle) işittik diyen münafık kâfirler gibi olmayın. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | İşitmedikleri halde, 'İşittik,' diyenler gibi olmayın. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İşitmedikleri hâlde, “işittik” diyenler gibi de olmayın. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Hiç işitmedikleri halde, "İşittik!" diyenler gibi olmayın. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İşitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (20-21) Ey inananlar! Allah'a ve peygamberine itaat edin, Kuran'i dinleyip dururken yuz cevirmeyin, dinlemedikleri halde «dinledik» diyenler gibi olmayin. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onun söylediklerini işitmedikleri halde «işittik» diyenler gibi olmayınız. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (20-21) Ey inananlar! Allah'a ve Peygamberine itaat edin, Kuran'ı dinleyip dururken yüz çevirmeyin, dinlemedikleri halde 'dinledik' diyenler gibi olmayın. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve işittik dedikleri halde duyup kabûl etmeyenlere benzemeyin. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | İşitmedikleri halde, «işittik» diyenler gibi olmayın. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 |