Kur'ân-ı Kerim » 8/ENFÂL-21

وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ

Ve lâ tekûnû kellezîne kâlû semi’nâ ve hum lâ yesmeûn(yesmeûne).

8/ENFÂL-21: İşitmedikleri halde “işittik” diyenler gibi olmayın!
(İmam İskender Ali Mihr)
8/ENFÂL-21: ve işitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Sonraki

1.ve lâ tekûnû: ve siz olmayın
2.ke ellezîne: o kimseler gibi
3.kâlû: dediler
4.semi'nâ: biz işittik
5.ve hum: ve onlar
6.lâ yesmeûne: işitmezler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
İşitmedikleri halde “işittik” diyenler gibi olmayın!
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
ve işitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ve: «Biz işittik» dedikleri halde, gerçekte işitmeyenler gibi olmayın;
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ve: "Biz işittik" dedikleri halde, gerçekte işitmeyenler gibi olmayın;
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve öyle kimseler gibi olmayınız ki, onlar «İşittik» derler ve halbuki onlar işitmezler.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Kendileri işitip de (algılamadıkları hâlde), "işittik" diyenler gibi olmayın!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Bir de (Kalbleriyle tasdik etmedikleri) işitmedikleri halde, (dilleriyle) işittik diyen münafık kâfirler gibi olmayın.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
İşitmedikleri halde, 'İşittik,' diyenler gibi olmayın.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
İşitmedikleri hâlde, “işittik” diyenler gibi de olmayın.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Hiç işitmedikleri halde, "İşittik!" diyenler gibi olmayın.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
İşitmedikleri halde işittik diyenler gibi olmayın.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(20-21) Ey inananlar! Allah'a ve peygamberine itaat edin, Kuran'i dinleyip dururken yuz cevirmeyin, dinlemedikleri halde «dinledik» diyenler gibi olmayin.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onun söylediklerini işitmedikleri halde «işittik» diyenler gibi olmayınız.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(20-21) Ey inananlar! Allah'a ve Peygamberine itaat edin, Kuran'ı dinleyip dururken yüz çevirmeyin, dinlemedikleri halde 'dinledik' diyenler gibi olmayın.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve işittik dedikleri halde duyup kabûl etmeyenlere benzemeyin.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
İşitmedikleri halde, «işittik» diyenler gibi olmayın.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this