Kur'ân-ı Kerim » 75/KIYÂME-27

وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ

Ve kîle men râk(râkın).

75/KIYÂME-27: Ve: “Kurtaracak kimdir?” denir.
(İmam İskender Ali Mihr)
75/KIYÂME-27: Ve denilir: kim var bir okuyacak?
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Sonraki

1.ve kîle: ve denir
2.men: kim
3.râkın: kurtaracak olan

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve: “Kurtaracak kimdir?” denir.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve denilir: kim var bir okuyacak?
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
«Son müdahaleyi yapacak kim» denir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
"Son müdahaleyi yapacak kim" denir.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve denilmiş olur ki: «Tedavi edebilecek kim var?»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Kimdir ölümden kurtaracak?"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Yanında bulunanlar tarafından) denilir ki: “- (Bunu) tedavi edecek bir doktor kim var?”
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ve, 'Çare bulan var mı?' dendiği zaman.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(26-30) Hayır, can boğaza dayandığı, “Kimdir (bunu) iyi edecek?” dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Kim var okuyup üfleyecek?" denilir!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
«Tedavi edebilecek kimdir?» denir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(26-27) Dikkat edin; can bogaza gelip koprucuk kemiklerine dayandigi zaman: «Care bulan yok mudur?» denir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Bu hastayı iyileştirecek biri yok mu? diye sorarlar.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(26-27) Dikkat edin; can boğaza gelip köprücük kemiklerine dayandığı zaman: 'Çare bulan yok mudur?' denir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve bir okuyup üfleyen yok mu denince.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Okuyup üfleyecek bir kimse yok mudur? denilecek.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this