Kur'ân-ı Kerim » 45/CÂSİYE-37
وَلَهُ الْكِبْرِيَاء فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Ve lehul kibriyâu fîs semâvâti vel ard(ardı), ve huvel azîzul hakîm(hakîmu).
45/CÂSİYE-37: Göklerde ve yerde büyüklük ve azamet, O’na mahsustur. Ve O, Azîz’dir, Hakîm’dir (hüküm ve hikmet sahibidir). (İmam İskender Ali Mihr) | 45/CÂSİYE-37: Ve Göklerde, Yerde büyüklük onun, o öyle azîz, öyle hakîm (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve lehu | : ve onun, ona mahsus |
2. | el kibriyâu | : ululuk, azamet, büyüklük |
3. | fî es semâvâti | : semalarda, göklerde |
4. | ve el ardi | : ve arz, yeryüzü, yer |
5. | ve huve | : ve o |
6. | el azîzu | : azîz, yüce |
7. | el hakîmu | : hakîm, hüküm ve hikmet sahibi |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Göklerde ve yerde büyüklük ve azamet, O’na mahsustur. Ve O, Azîz’dir, Hakîm’dir (hüküm ve hikmet sahibidir). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve Göklerde, Yerde büyüklük onun, o öyle azîz, öyle hakîm |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Göklerde ve yerde büyüklük O'nundur. O, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Göklerde ve yerde büyüklük O'nundur. O, üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve göklerde ve yerde büyüklük O'na mahsustur ve azîz, hakîm olan da O'dur. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Kibriyâ (benlik); semâlarda ve arzda O'na aittir! O, Aziyz'dir, Hakiym'dir. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Göklerde ve yerde azamet O’nundur. O, Azîz’dir = her şeye galibdir. Hakîm’dir = hikmet sahibidir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Göklerde ve yerde tüm büyüklükler O'na aittir. O Üstündür, Bilgedir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Göklerde ve yerde ululuk O’na aittir. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Göklerde ve yerde ululuk/büyüklük O'nundur! Azîz'dir O, Hakîm'dir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Göklerde ve yerde azamet yalnız O'nundur. O, azîzdir, hakîmdir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Goklerde ve yerde azamet O'nundur, O, gucludur, Hakim'dir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Göklerde yerde ululuk, yalnız O'na aittir. O, üstün iradelidir, her yaptığını bir hikmete göre yapar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Göklerde ve yerde azamet O'nundur, O, güçlüdür, Hakim'dir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve onundur ululuk göklerde ve yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sâhibi. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Göklerde ve yerde gerçek büyüklük ve ululuk O'nundur. O, çok güçlüdür, çok üstündür, hikmet sahibidir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 |