Kur'ân-ı Kerim » 45/CÂSİYE-37

وَلَهُ الْكِبْرِيَاء فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Ve lehul kibriyâu fîs semâvâti vel ard(ardı), ve huvel azîzul hakîm(hakîmu).

45/CÂSİYE-37: Göklerde ve yerde büyüklük ve azamet, O’na mahsustur. Ve O, Azîz’dir, Hakîm’dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
(İmam İskender Ali Mihr)
45/CÂSİYE-37: Ve Göklerde, Yerde büyüklük onun, o öyle azîz, öyle hakîm
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

1.ve lehu: ve onun, ona mahsus
2.el kibriyâu: ululuk, azamet, büyüklük
3.fî es semâvâti: semalarda, göklerde
4.ve el ardi: ve arz, yeryüzü, yer
5.ve huve: ve o
6.el azîzu: azîz, yüce
7.el hakîmu: hakîm, hüküm ve hikmet sahibi

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Göklerde ve yerde büyüklük ve azamet, O’na mahsustur. Ve O, Azîz’dir, Hakîm’dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve Göklerde, Yerde büyüklük onun, o öyle azîz, öyle hakîm
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Göklerde ve yerde büyüklük O'nundur. O, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Göklerde ve yerde büyüklük O'nundur. O, üstün ve güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve göklerde ve yerde büyüklük O'na mahsustur ve azîz, hakîm olan da O'dur.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Kibriyâ (benlik); semâlarda ve arzda O'na aittir! O, Aziyz'dir, Hakiym'dir.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Göklerde ve yerde azamet O’nundur. O, Azîz’dir = her şeye galibdir. Hakîm’dir = hikmet sahibidir.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Göklerde ve yerde tüm büyüklükler O'na aittir. O Üstündür, Bilgedir.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Göklerde ve yerde ululuk O’na aittir. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Göklerde ve yerde ululuk/büyüklük O'nundur! Azîz'dir O, Hakîm'dir.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Göklerde ve yerde azamet yalnız O'nundur. O, azîzdir, hakîmdir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Goklerde ve yerde azamet O'nundur, O, gucludur, Hakim'dir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Göklerde yerde ululuk, yalnız O'na aittir. O, üstün iradelidir, her yaptığını bir hikmete göre yapar.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Göklerde ve yerde azamet O'nundur, O, güçlüdür, Hakim'dir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve onundur ululuk göklerde ve yeryüzünde ve odur üstün, hüküm ve hikmet sâhibi.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Göklerde ve yerde gerçek büyüklük ve ululuk O'nundur. O, çok güçlüdür, çok üstündür, hikmet sahibidir.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this