Kur'ân-ı Kerim » 45/CÂSİYE-33
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون
Ve bedâ lehum seyyiâtu mâ amilû ve hâka bihim mâ kânû bihî yestehziûn(yestehziûne).
45/CÂSİYE-33: Ve onlara, yaptıkları şeylerin kötülüğü aşikâr oldu.
Ve alay etmiş oldukları şey, onları kuşattı. (İmam İskender Ali Mihr) | 45/CÂSİYE-33: Derken onlara yaptıkları amellerin kötülüklerini yüz göstermiş ve o istihza edip durdukları şey kendilerini kuşatıvermiştir (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve bedâ | : ve ortaya çıktı, aşikâr oldu |
2. | lehum | : onlar için, onlara |
3. | seyyiâtu | : kötülükler |
4. | mâ | : şey(ler) |
5. | amilû | : yaptılar |
6. | ve hâka | : ve sardı, kuşattı |
7. | bi-him | : onları |
8. | mâ | : şey(ler) |
9. | kânû | : oldular |
10. | bi-hi | : onunla |
11. | yestehziûne | : alay ettiler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve onlara, yaptıkları şeylerin kötülüğü aşikâr oldu. Ve alay etmiş oldukları şey, onları kuşattı. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Derken onlara yaptıkları amellerin kötülüklerini yüz göstermiş ve o istihza edip durdukları şey kendilerini kuşatıvermiştir |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Onların yapmakta oldukları şeylerin kötülüğü kendileri için açığa çıktı ve kendisini alay konusu edindikleri de onları sarıp kuşattı. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Onların yaptıkları şeylerin kötülüğü kendileri için açığa çıktı ve alay konusu edindikleri de onları sarıp kuşattı. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve onlar için yapmış oldukları şeylerin fenalıkları zuhûra geldi ve kendisiyle istihzâda bulundukları şey, onları kuşattı. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Yaptıkları şeylerin kötülükleri onlarda açığa çıktı ve alay ettikler şey kendilerini kapsadı! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Derken yaptıkları amellerin kötülükleri onlara zahir olmuş ve alay edib durdukları şeyin cezası (olan azab) kendilerini kuşatıvermiştir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Yaptıkları kötülükler kendilerine görünecek ve alay etmekte oldukları şey onları kuşatıp avlayacaktır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Yaptıklarının kötülükleri karşılarına dikilmiş ve alay edip durdukları şey, kendilerini kuşatıvermiştir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yaptıklarının kötülükleri karşılarına dikilmiş, alay edip durdukları şey kendilerini kuşatıvermiştir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Yaptıklarının kötülükleri onlara görünmüş, alay edip durdukları şey onları kuşatmıştır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Isledikleri kotulukler kendilerine belli oldu ve onlari, alaya aldiklari seyler kusatip mahvetti. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Yaptıklarının kötülükleri onlara göründü ve alay edip durdukları şey onları kuşattı. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İşledikleri kötülükler kendilerine belli oldu ve onları, alaya aldıkları şeyler kuşatıp mahvetti. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve belirir, görünür onlara yaptıkları işlerin kötülükleri ve başlarına gelir alay ettikleri şey. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Yapageldikleri işlerin kötülükleri kendilerine belli oldu ve alaya aldıkları şeyler(in vebali) her taraftan onları kuşatıverdi. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 |