Kur'ân-ı Kerim » 40/MU'MİN-51
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ
İnnâ le nensuru rusulenâ vellezîne âmenû fîl hayâtid dunyâ ve yevme yekûmul eşhâd(eşhâdu).
40/MU'MİN-51: Muhakkak ki Biz, resûllerimize ve âmenû olanlara (Allah’a ulaşmayı dileyenlere) ve dünya hayatında şahitlerin kaim olacağı (bulunacağı) gün mutlaka yardım edeceğiz. (İmam İskender Ali Mihr) | 40/MU'MİN-51: Elbette biz Resullerimizi ve iyman edenleri mansur kılacağız hem Dünya hayatta hem de şâhidler dikileceği gün (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | innâ | : muhakkak ki biz |
2. | le | : mutlaka |
3. | nensuru | : yardım edeceğiz |
4. | rusule-nâ | : (bizim) resûllerimiz |
5. | ve | : ve |
6. | ellezîne âmenû | : âmenû olanlar |
7. | fî | : de, içinde |
8. | el hayâti ed dunyâ | : dünya hayatı |
9. | ve | : ve |
10. | yevme | : gün |
11. | yekûmu | : kaim olur |
12. | el eşhâdu | : şahitler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki Biz, resûllerimize ve âmenû olanlara (Allah’a ulaşmayı dileyenlere) ve dünya hayatında şahitlerin kaim olacağı (bulunacağı) gün mutlaka yardım edeceğiz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Elbette biz Resullerimizi ve iyman edenleri mansur kılacağız hem Dünya hayatta hem de şâhidler dikileceği gün |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Hiç şüphesiz biz peygamberlerimize ve iman edenlere, dünya hayatında da, şahidlerin (şahidlik için) duracakları gün de elbette yardım edeceğiz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Şüphesiz biz elçilerimize ve iman edenlere, dünya hayatında ve şahidlerin (şahidlik için) duracakları gün elbette yardım edeceğiz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Şüphe yok ki, Biz elbette resûllerimize ve imân edenlere dünya hayatında ve şahitlerin kâim olacakları günde yardım ederiz. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Muhakkak ki biz Rasûllerimize ve iman edenlere, dünya hayatında da şahitlerin kıyam ettiği günde de yardım edeceğiz. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Muhakkak ki biz, peygamberlerimizi ve iman edenleri hem dünya hayatında, hem de meleklerin şahid duracağı gün (kıyamette) muzaffer kılacağız. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Biz elçilerimize ve inananlara bu dünya hayatında ve tanıkların duruşmalarda bulunacakları günde yardım ederiz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Şüphesiz ki, peygamberlerimize ve iman edenlere dünya hayatında ve şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Şu bir gerçek ki, biz, resullerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında hem de tanıkların ayağa kalkacakları gün mutlaka yardım edeceğiz. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Şüphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Dogrusu Biz, peygamberlerimize ve inananlara dunya hayatind a ve sahidlerin sahidlik edecekleri gunde yardim ederiz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Elbette biz, peygamberlerimize ve inananlara dünya hayatında ve şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Doğrusu Biz, peygamberlerimize ve inananlara dünya hayatında ve şahidlerin şahidlik edecekleri günde yardım ederiz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Şüphe yok ki biz, elbette peygamberlerimize ve inananlara, dünyâ yaşayışında da yardım ederiz, tanıkların getirileceği günde de. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Şüphesiz ki biz, peygamberlerimize ve imân edenlere, Dünya hayatında ve şâhidliklerin yeraldığı günde elbette yardım ederiz. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 |