Kur'ân-ı Kerim » 2/BAKARA-242
كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Kezâlike yubeyyinullâhu lekum âyâtihî leallekum ta’kılûn(ta’kılûne).
2/BAKARA-242: Allah size âyetlerini işte böyle açıklıyor. Umulur ki böylece siz akıl edersiniz. (İmam İskender Ali Mihr) | 2/BAKARA-242: İşte akıllarınız irsin diye Allah size âyetlerini böyle beyan buyuruyor (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kezâlike | : işte böyle |
2. | yubeyyinu | : beyan ediyor, açıklıyor |
3. | allâhu | : Allah |
4. | lekum | : sizin için, size |
5. | âyâti-hi | : kendi âyetleri |
6. | lealle-kum | : umulur ki böylece siz |
7. | ta'kılûne | : akıl edersiniz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Allah size âyetlerini işte böyle açıklıyor. Umulur ki böylece siz akıl edersiniz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | İşte akıllarınız irsin diye Allah size âyetlerini böyle beyan buyuruyor |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; umulur ki akıl erdirirsiniz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; ki akıl erdiresiniz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | İşte Allah Teâlâ âyetlerini böyle beyan buyuruyor, tâ ki aklınızla düşünüp anlayasınız. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İşte Allâh sizler için yaşam kurallarını böylece açıklıyor ki belki akledersiniz. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İşte akıllarınız ersin diye; Allah size âyetlerini böyle açıklıyor. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Düşünesiniz diye ALLAH ayetlerini böyle açıklar. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Düşünesiniz diye Allah size âyetlerini böyle açıklamaktadır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Aklınızı işletmeniz ümidiyle Allah, ayetlerini size işte böyle açıklıyor. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Allah size işte böylece âyetlerini açıklar ki düşünüp hakikati anlayasınız. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Allah ayetlerini dusunesiniz diye boylece aciklamaktadir.* |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah ayetlerini size böyle açık açık anlatıyor ki, düşünesiniz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Allah ayetlerini düşünesiniz diye böylece açıklamaktadır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | İşte Allah, aklınız ersin diye size âyetlerini böyle apaçık bildirir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Allah böylece size âyetlerini açıklıyor; ola ki aklınızı kullanırsınız. |