Kur'ân-ı Kerim » 2/BAKARA-238
حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَقُومُواْ لِلّهِ قَانِتِينَ
Hâfizû alâs salavâti ves salâtil vustâ ve kûmû lillâhi kânitîn(kânitîne).
2/BAKARA-238: Salâvât’a (Allah’tan gelen nurlara, namazlara) ve salât-ı vusta’ya hafîz olun (koruyun, bu namaza kesintisiz devam edin). Ve kalkın, Allah için kânitin olun (Allah’ın huzurunda huşû içinde ve saygı ile uzun süre durun)! (İmam İskender Ali Mihr) | 2/BAKARA-238: Namazlara dıkkat edin hele orta namaza, ve kalkın Allah için divan durun. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | hâfizû | : koruyucu, gözetici olun |
2. | alâ | : üzerine |
3. | es salavâti | : mürşide ulaştıktan sonra, müridin nefsinin kalbine girmeye başlayan Allah'tan gelen 3. nur (ilk ikisi rahmet ve fazldır) |
4. | ve es salâti el vustâ | : ve en efdal, faziletli, en üstün, tavassut |
5. | ve kûmû | : ve kalkın kıyam durun |
6. | li allâhi | : Allah'a, Allah için |
7. | kânitîne | : Allah'ın huzurunda huşû içinde ve |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Salâvât’a (Allah’tan gelen nurlara, namazlara) ve salât-ı vusta’ya hafîz olun (koruyun, bu namaza kesintisiz devam edin). Ve kalkın, Allah için kânitin olun (Allah’ın huzurunda huşû içinde ve saygı ile uzun süre durun)! |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Namazlara dıkkat edin hele orta namaza, ve kalkın Allah için divan durun. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Namazları ve orta namazını (üstlerine düşerek, titizlik göstererek) koruyun ve Allah'a gönülden boyun eğiciler olarak (namaza) durun. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Namazları ve orta namazını (üstlerine düşerek, titizlik göstererek) koruyun ve Allah'a gönülden boyun eğiciler olarak (namaza) durun. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Namazlara ve orta namaza devam ediniz. Ve Allah için O'nu zâkirler olarak kıyamda bulununuz. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Salât"lara (namaz - Allâh'a yöneliş), özellikle orta "salât"a (ikindi - şuurda her an bunu yaşamaya) dikkat edin. Kanitîn (tam teslim olmuşlar) olarak, Allâh için yaşayın. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Farz namazlarının vakit ve erkânlarını gözeterek edasına devam edin, bilhassa orta (ikindi) namazına dikkat edin; ve Allah’a itaat ederek namaza durun. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Namazlara, özellikle orta namaza dikkat edin. Kendinizi tümüyle ALLAH'a vererek namaza durun. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Namazlara ve orta namaza devam edin. Allah’a gönülden boyun eğerek namaza durun. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Namazları ve orta namazı koruyun. Tam bir saygıyla Allah'ın huzurunda kıyam edin. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Namazlara ve orta namaza devam edin. Allah'a saygı ve bağlılık içinde namaz kılın. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Namazlara ve orta namaza devam edin; gonulden boyun egerek Allah icin namaza durun. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Namazlara ve orta namaza devam edin, namaza, Allah 'a gönülden bağlı ve saygılı olarak durun. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Namazlara ve orta namaza devam edin; gönülden boyun eğerek Allah için namaza durun. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Koruyun namazları, hele orta namazına çok dikkat edin ve Allah'a itaat ederek namaz kılın. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Namazlara, özellikle orta namaza (ya da daha üstün olan namaza) devam edin, onu gerektiği gibi koruyun ve Allah'a saygı ve korku dolu bir gönül ile el bağlayıp durun, |