Kur'ân-ı Kerim » 2/BAKARA-15

اللّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

Allâhu yestehziu bihim ve yemudduhum fî tugyânihim ya’mehûn(ya’mehûne).

2/BAKARA-15: Allah da onlarla istihza (alay) eder ve onlara mühlet verir. Onlar, kendi azgınlıkları (isyanları) içinde bocalarlar.
(İmam İskender Ali Mihr)
2/BAKARA-15: Allah onlarla istihza ediyor da tuğyanları içinde bocalarlarken kendilerini sürüklüyor
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Sonraki

1.allâhu: Allah
2.yestehziu: alay eder
3.bi-him: onlarla
4.ve: ve
5.yemuddu-hum: onlara mühlet verir
6.: içinde
7.tugyâni-him: onların azgınlıkları
8.ya'mehûne: bocalarlar, şaşkın kalırlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Allah da onlarla istihza (alay) eder ve onlara mühlet verir. Onlar, kendi azgınlıkları (isyanları) içinde bocalarlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Allah onlarla istihza ediyor da tuğyanları içinde bocalarlarken kendilerini sürüklüyor
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Allah da onlarla alay eder ve tuğyan (azgınca taşkınlık) ları içinde şaşkınca dolaşmalarına (belli bir) süre verir.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
(Asıl) Allah onlarla alay eder ve taşkınlıkları içinde şaşkınca dolaşmalarına (belli bir) süre tanır.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Allah Teâlâ ise onlar ile istihzâ eder. Onları kendi azgınlıklarında şaşkın bir halde bırakır.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
(Hakikatleri olan Allâh'ı anlamamakta ısrarları dolayısıyla) Allâh kendileriyle alay ediyor ve basîretsizlikleri dolayısıyla azgınlıklarına müsaade ediyor!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Cenâb’ı Allah münafıkları, ettikleri istihzanın cezası ile cezalandırır; ve azgınlıkları içinde başıboş dolaşmalarına mühlet verir.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
ALLAH da, taşkınlıkları içinde bocalar durumda bırakarak onlarla alay eder.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Gerçekte Allah onlarla alay eder (alaylarından dolayı onları cezalandırır); azgınlıkları içinde bocalayıp dururlarken onlara mühlet verir.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Allah onlarla alay ediyor ve onları, kendi azgınlıkları içinde bocalar bir halde sürüklüyor.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Gerçekte, Allah onlarla istihza (alay) eder de azgınlıklarında onlara fırsat verir, bu yüzden onlar bir müddet başıboş dolaşırlar.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Onlarla Allah alay eder ve taskinliklari icinde bocalar durumda birakir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Aslında onlarla alay eden ve kendilerini azgınlıkları içinde debelenmeye bırakan Allah'tır.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onlarla Allah alay eder ve taşkınlıkları içinde bocalar durumda bırakır.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Allah onlarla alay eder, taşkınlıklarında, azgınlıklarında başı boş dolaşsınlar diye mühlet verir onlara.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Allah onlarla alay eder de kendilerini taşkınlıkları içinde bocalar şekilde bırakır.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this