Kur'ân-ı Kerim » 11/HÛD-74
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ
Fe lemmâ zehebe an ibrâhîmer rev’u ve câethul buşra yucâdilunâ fî kavmi lût(lûtın).
11/HÛD-74: Artık İbrâhîm (a.s)’dan korku gidip, ona müjde geldiği zaman Lut kavmi hakkında Bizimle mücâdele ediyor(du). (İmam İskender Ali Mihr) | 11/HÛD-74: Vaktâ ki İbrahimden korku geçti ve kendine müjde geldi, Lutun kavmi hakkında bize mücadeleye girişti (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe lemmâ | : artık, olunca, olduğu zaman |
2. | zehebe | : gitti |
3. | an ibrâhîme | : İbrâhîm(a.s)'dan |
4. | er rev'u | : korku |
5. | ve câet-hu | : ve geldi ona |
6. | el buşrâ | : müjde |
7. | yucâdilu-nâ | : bizimle mücâdele ediyor |
8. | fî kavmi lûtın | : Lut kavmi hakkında |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Artık İbrâhîm (a.s)’dan korku gidip, ona müjde geldiği zaman Lut kavmi hakkında Bizimle mücâdele ediyor(du). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Vaktâ ki İbrahimden korku geçti ve kendine müjde geldi, Lutun kavmi hakkında bize mücadeleye girişti |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İbrahim'den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, Lût kavmi konusunda bizimle çekişip tartışmalara giriyor(du) . |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İbrahim'den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, Lut kavmi konusunda bizimle çekişip tartışmalara giriyor(du). |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Vaktâ ki, İbrahim'den korku gidiverdi ve kendisine müjde geldi, Lût kavmi hakkında Bizimle mücadelede bulunur oldu. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İbrahim'in endişesi geçip, müjdeyi de alınca kendine geldi, Lût kavmi hakkında bizimle tartışmaya başladı. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İbrahîm’den o korku gidince ve kendisine (bir çocuk doğacağına dair) müjde gelince, Lût kavmi hakkında (azap edilmeleri mevzuunda) elçilerimiz olan meleklerle mücadeleye başladı (azabın kaldırılmasını istedi.) |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | İbrahim'den korku gidip kendisine bu müjde verilince Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya başladı. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İbrahim’in korkusu gidip, kendisine müjde gelince Lût kavmi hakkında bizim (elçilerimiz)le tartışmaya başladı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İbrahim'den korku gidip yerine müjde gelince, Lût kavmi hakkında bizimle tartışır oldu. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İbrahim'den korku gidip kendisine müjde gelince, Lût kavmi hakkında (adeta) bizimle mücadeleye başladı. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Ibrahim'in korkusu gidip de mujde kendisine ulasinca, Lut milleti hakkinda elcilerimizle tartismaya giristi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | İbrahim'in korkusu geçip de müjdeli haberi alınca, Lût'un soydaşları hakkında elçilerimiz ile tartışmaya girişti. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İbrahim'in korkusu gidip de müjde kendisine ulaşınca, Lut milleti hakkında elçilerimizle tartışmaya girişti. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | İbrâhim'in korkusu yatışıp müjdelenince Lût kavmi hakkında bizimle mücâdeleye girişmişti. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | İbrahim'in korkusu gidip kendine müjde gelince, Lût kavmi hakkında bizim (elçilerimiz)le tartışmaya başladı. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 |