Kur'ân-ı Kerim » 99/ZİLZÂL-7
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Fe men ya’mel miskâle zerretin hayren yereh(yerehu).
99/ZİLZÂL-7: Artık kim zerre kadar hayır işlerse onu görür. (İmam İskender Ali Mihr) | 99/ZİLZÂL-7: Ki her kim zerre mikdarı bir hayır işlerse onu görecek (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe men | : artık kim |
2. | ya'mel | : yapar, işler |
3. | miskâle | : ağırlık |
4. | zerretin | : zerre, en küçük miktar |
5. | hayren | : bir hayır |
6. | yera-hu | : onu görür |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Artık kim zerre kadar hayır işlerse onu görür. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ki her kim zerre mikdarı bir hayır işlerse onu görecek |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Artık kim zerre ağırlığınca bir hayır işlerse, onu görür; |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | kim zerre ağırlığınca hayır işlerse, onu görür. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık her kim bir zerre ağırlığında bir hayır işlemiş ise onu görecektir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Kim bir zerre ağırlığınca bir hayır yaparsa, onu görür. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Zira, kim zerre miktarı bir hayır işlerse, onun mükâfatını görecek. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Kim bir atom ağırlığı iyilikte bulunursa onu görür. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Artık kim zerre ağırlığınca bir hayır işlerse, onun mükâfatını görecektir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Artık, kim bir zerre miktarı hayır üretmişse onu görür. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Kim zerre miktarı hayır yapmışsa onu görür. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Kim zerre kadar iyilik yapmissa onu gorur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Artık kim zerre ağırlığınca hayır yapmışsa onu görür, |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Kim zerre kadar iyilik yapmışsa onu görür. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Artık kim, bir zerre ağırlığı hayır yapmışsa görür onu. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Artık kim zerre kadar bir iyilik yapmışsa onu görecek. |