Kur'ân-ı Kerim » 97/KADR (KADİR)-1
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
İnnâ enzelnâhu fî leyletil kadr(kadri).
97/KADR (KADİR)-1: Muhakkak ki Biz, O’nu (Kur’ân’ı) Kadir Gecesi’nde Biz indirdik. (İmam İskender Ali Mihr) | 97/KADR (KADİR)-1: Elhak biz indirdik onu kadir gecesi (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | innâ | : muhakkak ki biz |
2. | enzelnâ-hu | : onu biz indirdik |
3. | fî | : de |
4. | leyleti | : gece |
5. | el kadri | : kadir |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki Biz, O’nu (Kur’ân’ı) Kadir Gecesi’nde Biz indirdik. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Elhak biz indirdik onu kadir gecesi |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Muhakkak ki biz Onu (Kurân'ı), (Hz. Muhammed'in a. s. ) Kadr gecesinde inzâl ettik! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Biz onu Kudret Gecesinde indirdik. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Şüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Biz onu Kadir Gecesi'nde indirdik. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Biz onu (Kur'an'ı) Kadir gecesinde indirdik. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Dogrusu, Biz, Kuran'i kadir gecesinde indirmisizdir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Biz Kur'ân'ı kadir gecesinde indirdik. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Doğrusu, Biz, Kuran'ı kadir gecesinde indirmişizdir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Şüphe yok ki indirdik Kur'ân'ı Kadir gecesi. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Şüphesiz ki biz O'nu (Kur'ân'ı) Kadir Gecesi indirdik. |