Kur'ân-ı Kerim » 96/ALAK-6
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى
Kellâ innel insâne le yatgâ.
96/ALAK-6: Hayır, muhakkak ki insan gerçekten azgınlık yapar. (İmam İskender Ali Mihr) | 96/ALAK-6: Sakın okumamak etme, çünkü insan muhakkak tuğyan eder (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kellâ | : hayır |
2. | inne | : muhakkak |
3. | el insâne | : insan |
4. | le | : mutlaka, gerçekten |
5. | yatgâ | : azgınlık yapar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Hayır, muhakkak ki insan gerçekten azgınlık yapar. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Sakın okumamak etme, çünkü insan muhakkak tuğyan eder |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Hayır; gerçekten insan, azar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Hayır; gerçekten insan, azar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (6-7) Sakın. Şüphe yok ki, insan elbette azar. Kendisini ihtiyaçtan kurtulmuş görünce. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Hayır, (iş sanıldığı gibi değil; düşünün)! Muhakkak ki insan (hakikatinden kozalı yaşarsa), elbette azgınlık eder (şehvet peşinde koşar); |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Doğrusu (kâfir) insan azgınlık eder, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Doğrusu, insan azar; |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (6-7) Hayır, insan kendini yeterli gördüğü için mutlaka azgınlık eder. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İş, sanıldığı gibi değil! İnsan gerçekten azar: |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (6-8) Gerçek şu ki, insan kendini kendine yeterli görerek azar. Kuşkusuz dönüş Rabbinedir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (6-7) Ama, insanoglu kendini mustagni sayarak azginlik eder. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Hayır insan azar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (6-7) Ama, insanoğlu kendini müstağni sayarak azgınlık eder. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | İş öyle değil, şüphe yok ki insan, azar elbette. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (6-7) Hayır, hayır; (Allah'a her an muhtaç bulunduğunu unutma). Doğrusu insan kendini zengin görünce azar. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 |