Kur'ân-ı Kerim » 95/TÎN-6
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
İllellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti fe lehum ecrun gayru memnûn(memnûnin).
95/TÎN-6: Âmenû olanlar (Allah’a ulaşmayı dileyenler) ve amilüssalihat (nefsi tezkiye edici amel) işleyenler hariç.İşte onlar için kesintisiz ecir (mükâfat) vardır. (İmam İskender Ali Mihr) | 95/TÎN-6: Ancak iyman edip yarar ameller yapan kimseler başka, onlar için kesilmez bir ecir vardır. (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | illâ | : ancak, hariç |
2. | ellezîne | : onlar, olanlar |
3. | âmenû | : âmenû oldular, Allah'a ulaşmayı, teslim olmayı dilediler |
4. | ve amilû | : ve amel yaptılar, işlediler |
5. | es sâlihâti | : salih amel, nefsi tezkiye edici amel |
6. | fe | : işte |
7. | lehum | : onlar için vardır |
8. | ecrun | : ecir, mükâfat |
9. | gayru | : olmaksızın |
10. | memnûnin | : kesilen, kesinti yapılan, devamlı olmayan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Âmenû olanlar (Allah’a ulaşmayı dileyenler) ve amilüssalihat (nefsi tezkiye edici amel) işleyenler hariç.İşte onlar için kesintisiz ecir (mükâfat) vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ancak iyman edip yarar ameller yapan kimseler başka, onlar için kesilmez bir ecir vardır. |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ancak iman edip salih amellerde bulunanlar başka; onlar için kesintisi olmayan bir ecir vardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | iman edip salih amellerde bulunanlar başka; onlar için kesintisi olmayan bir ecir vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ancak o kimseler ki imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular. Artık onlar için kesilmeyecek bir mükâfaat vardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sadece (hakikatine) iman edip imanın gereğini uygulayanlar hariç! İşte onlar için kesilmeyen bir karşılık vardır! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ancak iman edib salih ameller işliyenler başka; onlar için kesilib tükenmez bir mükâfat vardır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ancak inanıp erdemli davrananlar hariç; onlara kesintisiz bir ödül vardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Ancak, iman edip salih ameller işleyenler başka. Onlar için devamlı bir mükâfat vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İman edip hayra ve barışa yönelik iş üretenler müstesna. Bunlar için kesintisiz bir ödül vardır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Fakat iman edip sâlih amel işleyenler için eksilmeyen devamlı bir ecir vardır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Yalniz, inanip yararli is isleyenler bunun disindadir. Onlara kesintisiz ecir vardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Yalnız inanan iyi işler yapanlar hariç. Onlar için kesintisiz bir mükafat vardır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Yalnız, inanıp yararlı iş işleyenler bunun dışındadır. Onlara kesintisiz ecir vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ancak inananlar ve iyi işlerde bulunanlar başka, gerçekten de onlara bitmez tükenmez, başa kakılmaz bir mükâfat var. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ancak imân edip iyi-yararlı âmellerde bulunanlar müstesna; onlar için ardı arkası kesilmez ecir vardır. |