Kur'ân-ı Kerim » 94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ
Ve ilâ rabbike fergab.
94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8: Ve öyleyse Rabbine rağbet et (O’nu öv, hamdet, zikret, tesbih et). (İmam İskender Ali Mihr) | 94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8: Ve ancak rabbına rağbet et, hep ona doğrul (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve | : ve |
2. | ilâ rabbi-ke | : Rabbine |
3. | fe | : artık, hemen |
4. | irgab | : rağbet et, onu öv, sena et, hamdet, zikret, tespih et |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve öyleyse Rabbine rağbet et (O’nu öv, hamdet, zikret, tesbih et). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve ancak rabbına rağbet et, hep ona doğrul |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ve yalnızca Rabbine rağbet et. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ve yalnızca Rabbine rağbet et. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (7-8) Artık boş kaldın mı hemen çalış. Ve ancak Rabbine teveccüh et. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Rabbini değerlendir! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ve yalnız Rabbine rağbet edip (O’ndan) iste... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ve sadece Rabbini arzula. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Ancak Rabbine yönel ve yalvar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ve yalnız Rabbine yönelip doğrul! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (7-8) Boş kaldın mı hemen (başka) işe koyul ve yalnız Rabbine yönel. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Ve umit edecegini yalniz Rabbinden iste. * |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ümit edeceğini Rabbinden iste. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Ve ümit edeceğini yalnız Rabbinden iste. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve ancak Rabbinden iste, ona doğrul. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ve yalnız Rabbına rağbet et; hep O'na yönel. |