Kur'ân-ı Kerim » 94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8

وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ

Ve ilâ rabbike fergab.

94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8: Ve öyleyse Rabbine rağbet et (O’nu öv, hamdet, zikret, tesbih et).
(İmam İskender Ali Mihr)
94/İNŞİRÂH (ŞERH)-8: Ve ancak rabbına rağbet et, hep ona doğrul
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8

1.ve: ve
2.ilâ rabbi-ke: Rabbine
3.fe: artık, hemen
4.irgab: rağbet et, onu öv, sena et, hamdet, zikret, tespih et

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve öyleyse Rabbine rağbet et (O’nu öv, hamdet, zikret, tesbih et).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve ancak rabbına rağbet et, hep ona doğrul
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ve yalnızca Rabbine rağbet et.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ve yalnızca Rabbine rağbet et.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(7-8) Artık boş kaldın mı hemen çalış. Ve ancak Rabbine teveccüh et.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Rabbini değerlendir!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Ve yalnız Rabbine rağbet edip (O’ndan) iste...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ve sadece Rabbini arzula.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Ancak Rabbine yönel ve yalvar.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Ve yalnız Rabbine yönelip doğrul!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(7-8) Boş kaldın mı hemen (başka) işe koyul ve yalnız Rabbine yönel.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Ve umit edecegini yalniz Rabbinden iste. *
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Ümit edeceğini Rabbinden iste.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Ve ümit edeceğini yalnız Rabbinden iste.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve ancak Rabbinden iste, ona doğrul.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ve yalnız Rabbına rağbet et; hep O'na yönel.


Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this