Kur'ân-ı Kerim » 94/İNŞİRÂH (ŞERH)-2
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
Ve vedagnâ anke vizrek(vizreke).
94/İNŞİRÂH (ŞERH)-2: Ve senden yükünü kaldırdık (kaldırmadık mı?). (İmam İskender Ali Mihr) | 94/İNŞİRÂH (ŞERH)-2: Ve indirmedik mi senden o bârını? (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve | : ve |
2. | vadagnâ | : biz indirdik (kaldırdık) |
3. | anke | : senden |
4. | vizre-ke | : senin yükün |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve senden yükünü kaldırdık (kaldırmadık mı?). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve indirmedik mi senden o bârını? |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ve yükünü indirip atmadık mı? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ve yükünü indirip atmadık mı? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (2-3) Ve senden yükünü indirmedik mi? Öyle ki, senin sırtına pek ağırlık vermişti. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (Hakikati açarak beşeriyet) yükünü senden almadık mı? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Senden (peygamberliğin ağır) yükünü hafifletib kaldırmadık mı? |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Üzerindeki yükünü indirmedik mi? |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (2-3) Belini büken yükünü üzerinden kaldırmadık mı? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İndirmedik mi üzerinden ağır yükünü! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (2-3) Belini büken yükünü senden alıp atmadık mı? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (2-3) Belini buken yukunu uzerinden almadik mi? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Yükünü üzerinden almadık mı? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (2-3) Belini büken yükünü üzerinden almadık mı? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve senin yükünü kaldırıp attık. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (2-3) Belini (büküp) çatırdatan yükünü senden indirmedik mi ? |