Kur'ân-ı Kerim » 92/LEYL-16

الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى

Ellezî kezzebe ve tevellâ.

92/LEYL-16: O ki (çok şâkî olan), (Hüsna’yı) yalanladı ve yüz çevirdi.
(İmam İskender Ali Mihr)
92/LEYL-16: O, ki tekzib etmiş ve tersine gitmiştir
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Sonraki

1.ellezî: o ki
2.kezzebe: yalanladı
3.ve tevellâ: ve yüz çevirdi

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
O ki (çok şâkî olan), (Hüsna’yı) yalanladı ve yüz çevirdi.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
O, ki tekzib etmiş ve tersine gitmiştir
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Ki o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Ki o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Öyle şakî ki, tekzîb etmiş ve yüz çevirmiştir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
O ki, yalanlamış ve (hakikatinden) yüz çevirmişti!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Peygamberleri) inkâr eden ve (imandan) yüz çeviren...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
O ki yalanladı ve sırtını döndü.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
(15-16) O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren en bedbaht kimse girer.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Yalanlamış, sırtını dönmüştü o.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(15-16) O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren kötüler girer.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(15-16) Oraya, yalanlayip yuz cevirmis olan o en azgindan baskasi yaslanmaz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O ki yalanladı ve döndü.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(15-16) Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Öyle ki yalanlamıştır o ve yüzünü döndürmüştür.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O bedbaht ki (Hakk'ı) yalanlayıp arkasını dönmüştür.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this