Kur'ân-ı Kerim » 92/LEYL-15
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
Lâ yaslâhâ illel eşkâ.
92/LEYL-15: Ona çok şâkî olandan başkası yaslanmaz (atılmaz). (İmam İskender Ali Mihr) | 92/LEYL-15: Ona ancak en şakî olan yaslanır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lâ yaslâ-hâ | : ona yaslanmaz, atılmaz |
2. | illâ | : den başka |
3. | el eşkâ | : çok şâkî olan |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ona çok şâkî olandan başkası yaslanmaz (atılmaz). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ona ancak en şakî olan yaslanır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ona, ancak en bedbaht olandan başkası yollanmaz; |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ona, ancak en bedbaht olandan başkası yollanmaz; |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ona en şakî olandan başkası girmez. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ona sadece en şakî maruz kalır. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Girer oraya ancak kâfir olan, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Oraya talihsiz olandan başkası girmez. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (15-16) O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren en bedbaht kimse girer. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Şiddete çok düşkün bedbahttan başkası girmez ona. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (15-16) O ateşe, ancak yalanlayıp yüz çeviren kötüler girer. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (15-16) Oraya, yalanlayip yuz cevirmis olan o en azgindan baskasi yaslanmaz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ona ancak bedbaht kimse girer. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (15-16) Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Oraya da ancak pek bahtsız kişi atılır, yanar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ona, ancak en bedbaht olan varıp girer. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |