Kur'ân-ı Kerim » 91/ŞEMS-3

وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا

Ven nehâri izâ cellâhâ.

91/ŞEMS-3: Ve onu (güneşi) izhar ettiği zaman gündüze.
(İmam İskender Ali Mihr)
91/ŞEMS-3: Ve gündüze: Açtığı zaman onu
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Sonraki

1.ve: ve
2.en nehâri: gündüz
3.izâ: olduğu zaman
4.cellâ-hâ: onu açığa çıkardı, izhar etti

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve onu (güneşi) izhar ettiği zaman gündüze.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve gündüze: Açtığı zaman onu
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onu (güneş) parıldattığı zaman gündüze,
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onu (güneş) parıldattığı zaman gündüze,
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(1-3) Andolsun güneşe ve aydınlığa. Ve güneşe tâbi olduğu vakit kamere. Ve güneşi açıkladığı vakit gündüze.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onu açığa çıkartan gündüze,
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Güneş gündüzü açıb aydınlattığı zaman gündüze,
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onu açığa çıkaran gündüze,
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Onu ortaya çıkardığında gündüze andolsun,
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Onu iyice açtığı vakit gündüze,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(1-10) Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına, güneşi takip ettiğinde aya, onu açığa çıkarttığında gündüze, onu örttüğünde geceye, gökyüzüne ve onu bina edene, yere ve onu yapıp döşeyene, nefse ve ona birtakım kabiliyetler verip de iyilik ve kötülüklerini ilham edene yemin ederim ki, nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiş, onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Onu ortaya koyan gunduze,
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onu ortaya koyan gündüze,
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Onu ortaya koyan gündüze,
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve ışıdığı zaman güne.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Güneşi açtığı zaman gündüze,


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this