Kur'ân-ı Kerim » 90/BELED-8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
E lem nec’al lehu ayneyn(ayneyni).
90/BELED-8: Ona iki göz vermedik mi? (İmam İskender Ali Mihr) | 90/BELED-8: Vermedik mi biz ona iki göz (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | e | : mi |
2. | lem nec'al | : kılmadık, yapmadık (vermedik) |
3. | lehu | : ona |
4. | ayneyni | : iki göz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ona iki göz vermedik mi? |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Vermedik mi biz ona iki göz |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Biz ona iki göz vermedik mi? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Biz ona iki göz vermedik mi? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (8-9) Onun için iki göz vermedik mi? Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi? |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ona iki göz meydana getirmedik mi? |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Biz, ona vermedik mi iki göz, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ona vermedik mi: İki göz, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi? |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Biz ona vermedik mi iki göz, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi? |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi? |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Biz ona iki göz vermedik mi? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi? |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onun için halketmedik mi iki göz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 |