Kur'ân-ı Kerim » 90/BELED-13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Fekku rekabetin.
90/BELED-13: (Akabeyi aşmak) kölenin azadıdır. (İmam İskender Ali Mihr) | 90/BELED-13: (Fekki rakabe) esîr bir boyun kurtarmak (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fekku | : kurtarma, azad etme |
2. | rakabetin | : köle |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | (Akabeyi aşmak) kölenin azadıdır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | (Fekki rakabe) esîr bir boyun kurtarmak |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir; |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir; |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (O) Bir köle azad etmektir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | (O) esaret bağını çözmektir (bilinci bedenin esaretinden kurtarmak)! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | O, köle azad etmektir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Köleleri özgürlüklerine kavuşturmaktır; |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | O tutsak bir boynu çözmek (köle azat etmek)tir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Özgürlüğü zincirlenenin bağını çözmektir o. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | O gecit, bir kole ve esir azadetmek, |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | O geçit bir köle ve esir azad etmektir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | O geçit, bir köle ve esir azadetmek, |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bir kul azat etmek. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bir köle ya da esirin bağını çözüp hürriyetine kavuşturmaktır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 |