Kur'ân-ı Kerim » 89/FECR-19
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
Ve te’kulûnet turâse eklen lemmâ(lemmen).
89/FECR-19: Ve size bırakılan mirası hırslı bir yeyişle yiyorsunuz. (İmam İskender Ali Mihr) | 89/FECR-19: Halbuki mîrası öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve te'kulûne | : ve siz yiyorsunuz |
2. | et turâse | : varis olduğunuz miras |
3. | eklen | : yeyişle |
4. | lemmen | : şiddetle, hırsla |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve size bırakılan mirası hırslı bir yeyişle yiyorsunuz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Halbuki mîrası öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Ve miras bırakılan malı şiddetlicesine yersiniz. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Mirası toptan yiyorsunuz! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Mirası, helâl - haram ayırmaksızın habire yersiniz. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Haram helâl demeden mirası alabildiğine yiyorsunuz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Mirası derleyip toplayıp yiyorsunuz. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Size kalan mirasi hak gozetmeden yiyorsunuz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve mîrâsı, habbesine dek yiyorsunuz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Mîrası ise (hakk hukuk sınırı gözetmeksizin) habire yiyorsunuz, yağma edercesine.. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 |