Kur'ân-ı Kerim » 89/FECR-19

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

Ve te’kulûnet turâse eklen lemmâ(lemmen).

89/FECR-19: Ve size bırakılan mirası hırslı bir yeyişle yiyorsunuz.
(İmam İskender Ali Mihr)
89/FECR-19: Halbuki mîrası öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Sonraki

1.ve te'kulûne: ve siz yiyorsunuz
2.et turâse: varis olduğunuz miras
3.eklen: yeyişle
4.lemmen: şiddetle, hırsla

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve size bırakılan mirası hırslı bir yeyişle yiyorsunuz.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Halbuki mîrası öyle bir yiyiş yiyorsunuz ki
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Mirası, sınır tanımaz (helal, haram aldırmaz) bir tarzda yiyorsunuz.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve miras bırakılan malı şiddetlicesine yersiniz.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Mirası toptan yiyorsunuz!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Mirası, helâl - haram ayırmaksızın habire yersiniz.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Mirası da hak gözetmeden yiyorsunuz.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Haram helâl demeden mirası alabildiğine yiyorsunuz.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Mirası derleyip toplayıp yiyorsunuz.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Size kalan mirasi hak gozetmeden yiyorsunuz.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Size kalan mirası hak gözetmeden yiyorsunuz.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve mîrâsı, habbesine dek yiyorsunuz.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Mîrası ise (hakk hukuk sınırı gözetmeksizin) habire yiyorsunuz, yağma edercesine..


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this