Kur'ân-ı Kerim » 89/FECR-13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Fe sabbe aleyhim rabbuke sevta azâb(azâbin).
89/FECR-13: Bundan dolayı Rabbin onları azap kamçısı ile kamçıladı. (İmam İskender Ali Mihr) | 89/FECR-13: Onun için rabbın da üzerlerine bir azâb kamçısı yağdırıverdi (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : artık, bundan dolayı |
2. | sabbe | : çarptı, salladı, indirdi, kırbaçladı |
3. | aleyhim | : onların üzerine |
4. | rabbu-ke | : senin Rabbin |
5. | sevta | : kamçı |
6. | azâbin | : azap |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Bundan dolayı Rabbin onları azap kamçısı ile kamçıladı. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Onun için rabbın da üzerlerine bir azâb kamçısı yağdırıverdi |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Bundan dolayı, Rabbin, onların üzerine bir azab kamçısı çarpıverdi. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Bundan dolayı, Rabbin, onların üzerine bir azab kamçısı çarpıverdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (13-14) Artık Rabbin de onların üzerlerine bir azap kamçısı saldırdı. Şüphe yok ki, Rabbin görüp gözetmektedir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Bu sebeple Rabbin onların üzerine, azabın kamçısını indirdi. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onun için rabbin de üzerlerine bir azab kamçısı yağdırıverdi. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Nitekim, Rabbin de üstlerine türlü felaketler yağdırdı. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Bu yüzden Rabbin onların üzerine azap kamçısı yağdırdı. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Bu yüzden Rabbin, üzerlerine azap kamçısını yağdırıverdi. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (6-14) Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun'a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Rabbin onlari azap kirbacindan gecirmistir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Bu yüzden Rabbin onların üzerine azab kırbacını çarptı |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Rabbin onları azap kırbacından geçirmiştir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Derken Rabbin de onlara bir azap kamçısıdır, yağdırdı. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bu yüzden Rabbin, üzerlerine azâb kamçısı —dökercesine— indirdi de indirdi. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 |