Kur'ân-ı Kerim » 87/A'LÂ-9

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى

Fe zekkir in nefeatiz zikrâ.

87/A'LÂ-9: O halde, eğer zikir fayda verecekse zikret (zikri öğret, öğüt ver).
(İmam İskender Ali Mihr)
87/A'LÂ-9: Onun için öğüd ver, öğüd fâide verirse
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Sonraki

1.fe: o halde
2.zekkir: zikret, hatırlat, öğüt ver
3.in: eğer
4.nefeati: fayda verdi
5.ez zikrâ: zikir

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
O halde, eğer zikir fayda verecekse zikret (zikri öğret, öğüt ver).
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Onun için öğüd ver, öğüd fâide verirse
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Şu halde, eğer 'öğüt ve hatırlatma' bir yarar sağlayacaksa, 'öğüt verip hatırlat.'
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Şu halde, eğer 'öğüt ve hatırlatma' bir yarar sağlayacaksa, 'öğüt verip hatırlat.'
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(9-10) Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Eğer zikra (hatırlatma) fayda verirse, hatırlat!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
O halde, fayda versin (yahud fayda vermesin), sen Kur’an ile öğüd ver; (tebliğ vazifeni yap).
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Öğüt yararlı olacaksa öğüt ver.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
O hâlde, eğer öğüt fayda verirse, öğüt ver.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Eğer hatırlatmak yarar sağlarsa hatırlat/öğüt ver!
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(8-9) Seni en kolaya muvaffak kılacağız. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Faydali olacaksa insanlara ogut ver.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
O halde hatırlatmak fayda verirse hatırlat.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Faydalı olacaksa insanlara öğüt ver.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Artık öğüt ver, fayda verirse eğer.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
O halde öğüt fayda verirse ona devam et.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this