Kur'ân-ı Kerim » 87/A'LÂ-14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
Kad efleha men tezekkâ.
87/A'LÂ-14: Nefsini tezkiye eden kimse felâha (kurtuluşa) ermiştir. (İmam İskender Ali Mihr) | 87/A'LÂ-14: Doğrusu felâh buldu tezekkî eden (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kad | : olmuştur |
2. | efleha | : felâha, kurtuluşa erdi |
3. | men | : kimse |
4. | tezekkâ | : tezkiye oldu, nefsi afetlerden temizlendi |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Nefsini tezkiye eden kimse felâha (kurtuluşa) ermiştir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Doğrusu felâh buldu tezekkî eden |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Doğrusu, temizlenip arınan felah bulmuştur; |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Doğrusu, temizlenip arınan felah bulmuştur; |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (13-14) Sonra orada ne ölür ve ne dirilir. Muhakkak o kimse felâha ermiştir ki, temizlenmiştir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Arınıp saflaşan, gerçekten kurtulmuştur! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Gerçekten kurtulmuştur, (küfür ve masiyyetten) temizlenen; |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Kurtulmuştur arınan, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (14-15) Arınan ve Rabbinin adını anıp, namaz kılan kimse mutlaka kurtuluşa erer. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Benliğini arındıran/zekât veren, kurtuluşa gerçekten ermiştir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (14-15) Temizlenen, Rabbinin adını anıp O'na kulluk eden kimse kuşkusuz kurtuluşa ermiştir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (14-15) Arinmis olan, Rabbinin adini anip namaz kilan, saadete erisecektir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Doğrusu mutluluğa ermiştir arınan, |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (14-15) Arınmış olan, Rabbinin adını anıp namaz kılan, saadete erişecektir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Gerçekten de kurtulur, murâda erer kendini temizleyen. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (14-15) Kendini (inkâr, inâd ve kötülüklerden) arındıran, Rabbinin adını anıp namaz kılan kimse, cidden korktuğundan kurtulup umduğuna kavuşmuştur. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 |