Kur'ân-ı Kerim » 87/A'LÂ-13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَى
Summe lâ yemûtu fîhâ ve lâ yahyâ.
87/A'LÂ-13: Sonra onun içinde (ateşte) ölmez ve de hayat bulmaz. (İmam İskender Ali Mihr) | 87/A'LÂ-13: Sonra ne ölecek onda ne hayat bulacaktır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | summe | : sonra |
2. | lâ yemûtu | : ölmez |
3. | fî-hâ | : onun içinde, orada |
4. | ve lâ yahyâ | : ve yaşamaz, hayat bulmaz |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Sonra onun içinde (ateşte) ölmez ve de hayat bulmaz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Sonra ne ölecek onda ne hayat bulacaktır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Sonra onun içinde o, ne ölur, ne de yaşar. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | onun içinde o, ne ölür, ne yaşar. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (13-14) Sonra orada ne ölür ve ne dirilir. Muhakkak o kimse felâha ermiştir ki, temizlenmiştir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sonra orada ne ölür (kurtulur); ne de dirilir (hakikatin ilmiyle)! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sonra orada ne ölecek, ne de hayat bulacaktır... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Nitekim, orada ne ölecek, ne de yaşayacaktır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Sonra orada ne ölür (kurtulur), ne de (rahat bir hayat) yaşar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Sonra orada ne ölür ne de hayat bulur. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (10-13) (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | O, orada ne olecektir ne de dirilecektir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sonra onun içinde ne ölür ne de yaşar. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | O, orada ne ölecektir ne de dirilecektir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Sonra da orada ne ölür, ne dirilir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Sonra da orada ne ölecek, ne de yaşayacaktır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 |