Kur'ân-ı Kerim » 87/A'LÂ-10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَى
Seyezzekkeru men yahşâ.
87/A'LÂ-10: Allah’a karşı huşû duyan kişi zikir yapacaktır (ve tezekkür edecektir). (İmam İskender Ali Mihr) | 87/A'LÂ-10: Saygısı olan öğüd alacaktır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | se-yezzekkeru | : zikir yapacaktır, tezekkür edecektir |
2. | men | : kimse |
3. | yahşâ | : huşû duyar |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Allah’a karşı huşû duyan kişi zikir yapacaktır (ve tezekkür edecektir). |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Saygısı olan öğüd alacaktır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | '(Allah'tan) içi titreyerek korkan' öğüt alır düşünür. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Allah'tan 'içi titreyerek korkan' öğüt alır düşünür. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (9-10) Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Haşyet duyan hatırlayıp düşünecektir! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Muhakkak ki Allah’dan korkan öğüd alacaktır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Saygı duyanlar öğüt alacaktır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Allah’a karşı derin saygı duyarak O’ndan korkan öğüt alacaktır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İçine ürperti düşen, öğüt alacaktır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (10-13) (Allah'tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Allah'tan korkan ogut alacaktir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Allah'tan korkan, öğüt alır. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Allah'tan korkan öğüt alacaktır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Korkan, öğüt alır. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (Allah'tan) saygı ile korkup eğilen öğüt alacaktır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 |