Kur'ân-ı Kerim » 86/TÂRIK-15

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا

İnnehum yekîdûne keydâ(keyden).

86/TÂRIK-15: Muhakkak ki onlar, hile yaparak tuzak kuruyorlar.
(İmam İskender Ali Mihr)
86/TÂRIK-15: Haberin olsun ki onlar hep hiyle kuruyorlar
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sonraki

1.inne-hum: muhakkak ki onlar
2.yekîdûne: tuzak kuruyorlar
3.keyden: hile yaparak

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Muhakkak ki onlar, hile yaparak tuzak kuruyorlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Haberin olsun ki onlar hep hiyle kuruyorlar
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Doğrusu onlar, hileli bir düzen planlayıp kuruyorlar;
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Doğrusu onlar, hileli bir düzen planlayıp kuruyorlar;
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Muhakkak ki, onlar bir hile ile hilede bulunurlar.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Muhakkak ki onlar bir hile kuruyorlar.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Doğrusu (Kur’an’ın nurunu söndürmek için, Mekke’li) o müşrikler hep hile kuruyorlar.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onlar bir plan kuruyor.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Şüphesiz onlar bir tuzak kurarlar,
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Onlar ha bire tuzak kuruyorlar/oyun çeviriyorlar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(11-17) Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Gercekten onlar duzen kuruyorlar.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Onlar bir tuzak kuruyorlar.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Gerçekten onlar düzen kuruyorlar.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Şüphe yok ki onlar, bir düzendir, kurup duruyorlar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Onlar elbette bir tuzak kuruyorlar ;


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this