Kur'ân-ı Kerim » 86/TÂRIK-12

وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ

Vel ardı zâtis sad’(sad’ı).

86/TÂRIK-12: Ve yarıklara sahip arza andolsun.
(İmam İskender Ali Mihr)
86/TÂRIK-12: Ve o arzı zati sad'a
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sonraki

1.ve: andolsun
2.el ardı: ve arz, yeryüzü
3.zâti: sahip
4.es sad'ı: yarık, arz kabuğundaki çatlak

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve yarıklara sahip arza andolsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve o arzı zati sad'a
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Yarılan yere de.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Yarılan yere de.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(11-12) Andolsun o dönüş sahibi olan semaya. Ve çatlayıp yarılan yeryüzüne.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Yarılan arza ki,
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
(Nebat bitirmek için) yarılan arza ki,
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ve yarılan yeryüzüne andolsun ki,
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Yarık yarık çatlamış yere andolsun.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Çatlayışlarla/yarılışlarla dolu yere de yemin olsun,
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(11-17) Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(11-12) Yagmurun donusunu saglayan goge ve yarilan yeryuzune and olsun ki,
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Bitkinin yeşerdiği yere andolsun ki.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(11-12) Dönüşlü göğe ve yarılan yeryüzüne and olsun ki,
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve nebat bitirmek için çatlayıp yarılan yere.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Sürülüp yarılmaya elverişli yere and olsun,


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this