Kur'ân-ı Kerim » 86/TÂRIK-1
وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ
Ves semâi vet târık(târıkı).
86/TÂRIK-1: Semaya ve Tarık’a andolsun. (İmam İskender Ali Mihr) | 86/TÂRIK-1: Kasem olsun o Semâya ve Târıka (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve | : andolsun |
2. | es semâi | : sema, gökyüzü |
3. | ve et târıkı | : ve tarık |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Semaya ve Tarık’a andolsun. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Kasem olsun o Semâya ve Târıka |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Göğe ve tarık'a andolsun, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Göğe ve Tarık'a andolsun, |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Andolsun göğe ve (Târık'a). |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Andolsun semâya ve Tarık'a, |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | And olsun semâya ve Târık’a... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Göğe ve Tarık'a andolsun. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Göğe ve târıka andolsun. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yemin olsun göğe ve Târık'a; o, gece gelene/o, tokmak gibi vurana/o, çıkıverip de yürek hoplatana. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Goge ve gece ortaya cikana and olsun. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Göğe ve târıka and olsun. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Göğe ve Tarık'a and olsun; |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Andolsun göğe ve geceleyin gelene. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Göğe ve târıka and olsun. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 |