Kur'ân-ı Kerim » 84/İNŞİKAK-9
وَيَنقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا
Ve yenkalibu ilâ ehlihî mesrûrâ(mesrûren).
84/İNŞİKAK-9: Ve ehline surur içinde sevinçle dönecek. (İmam İskender Ali Mihr) | 84/İNŞİKAK-9: Ve mesrur olarak ehline gider (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve yenkalibu | : ve dönecek |
2. | ilâ | : ... e |
3. | ehli-hî | : onun ehli, kendi ehli, ailesi, yakınları |
4. | mesrûran | : surur içinde sevinçle |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve ehline surur içinde sevinçle dönecek. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve mesrur olarak ehline gider |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Ve kendi yakınlarına da sevinç içinde dönmüş olacaktır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Ve kendi yakınlarına sevinç içinde dönmüş olacaktır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (7-9) İmdi kimin kitabı sağ eline verilmiş olursa. Artık bir kolay hesap ile muhasebe edilmiş olur. Ve ehline sevinçli olarak dönmüş bulunur. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ve mutlu olarak cennet ehlinin yapısına dönüşür! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Ve sevinçli olarak (cennetteki ailesine) ehline dönecektir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ve arkadaşlarına sevinç içinde dönecektir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Sevinçli olarak ailesine dönecektir. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (7-9) Amel defteri kendisine sagindan verilen kimse, kolay gecirecegi bir hesaba cekilir ve arkadaslarinin yanina sevincle doner. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ve sevinçli olarak ailesine dönecektir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (7-9) Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve âilesinin yanına sevinç içinde döner. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Ve sevinerek arkadaşlarına dönüp gider. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 |