Kur'ân-ı Kerim » 83/MUTAFFİFÎN-32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ

Ve izâ reevhum kâlû inne hâulâi ledâllûn(ledâllûne).

83/MUTAFFİFÎN-32: Ve onları gördükleri zaman: “Muhakkak ki onlar gerçekten dalâlette olanlardır.” dediler.
(İmam İskender Ali Mihr)
83/MUTAFFİFÎN-32: Ve onları gördükleri vakıt ha, işte bunlar sapıklar diyorlardı
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Sonraki

1.ve izâ: ve olduğu zaman
2.reev-hum: onları gördüler
3.kâlû: dediler
4.inne: muhakkak ki
5.hâulâi: işte onlar
6.le: mutlaka, elbette, gerçekten
7.dâllûne: dalâlette olanlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve onları gördükleri zaman: “Muhakkak ki onlar gerçekten dalâlette olanlardır.” dediler.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve onları gördükleri vakıt ha, işte bunlar sapıklar diyorlardı
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Onları gördükleri zaman ise: «Bunlar kuşkusuz şaşkın sapıklardır» derlerdi.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Onları gördükleri zaman ise: "Bunlar elbette şaşkın sapıklardır" derlerdi.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Ve onları gördükleri vakit derlerdi ki: «İşte bunlar sapıklardır.»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Onları (iman edenleri) gördüklerinde: "Muhakkak ki bunlar, elbette sapkınlardır" derlerdi.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Müminleri gördükleri vakit: “- İşte bunlar sapıklardır.” diyorlardı.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onları gördüklerinde, 'Bunlar sapıklardır!' derlerdi.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Mü’minleri gördükleri vakit, “Hiç şüphe yok, şunlar sapık kimselerdir” diyorlardı.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
İnananları gördüklerinde: "Şunlar var ya! Şaşkın, sapık bunlar!" derlerdi.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Müminleri gördüklerinde: «Şüphesiz bunlar sapıtmış» derlerdi.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Inananlari gordukleri zaman: «Dogrusu bunlar sapik olanlardir» derlerdi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
İnananları gördüklerinde «Bunlar sapıklardır» derlerdi.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
İnananları gördükleri zaman: 'Doğrusu bunlar sapık olanlardır' derlerdi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve onları görünce de şüphe yok ki derler bunlar, elbette sapıklar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Ve imân edenleri gördükleri vakit, «bunlar hiç şüphesiz sapıtmışlardır» derlerdi.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this