Kur'ân-ı Kerim » 82/İNFİTÂR-9
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Kellâ bel tukezzibûne bid dîn(dîni).
82/İNFİTÂR-9: Hayır, bilâkis siz dîni yalanlıyorsunuz. (İmam İskender Ali Mihr) | 82/İNFİTÂR-9: Hayır hayır, doğrusu siz dîni tekzîb ediyor, cezaya inanmıyorsunuz (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | kellâ | : hayır |
2. | bel | : aksine, bilâkis |
3. | tukezzibûne | : siz yalanlıyorsunuz |
4. | bi ed dîni | : dîni |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Hayır, bilâkis siz dîni yalanlıyorsunuz. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Hayır hayır, doğrusu siz dîni tekzîb ediyor, cezaya inanmıyorsunuz |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Asla, Hayır; siz dini yalanlıyorsunuz; |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Asla, hayır; siz dini yalanlıyorsunuz; |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Hayır hayır..Siz belki dini yalanlıyorsunuz. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Hayır, (iş sandığınız gibi değil)! Bilakis dininizi (tâbi olduğunuz Sistem'i) yalanlıyorsunuz! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Hayır, (siz sadece Allah’ın keremini inkâr etmiyorsunuz.) daha doğrusu siz, hesab ve ceza gününü inkâr ediyorsunuz. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Doğrusu, siz, dini yalanlıyorsunuz. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Hayır, hayır! Siz hesap ve cezayı yalanlıyorsunuz. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Hayır, iş sanıldığı gibi değil! Siz dini yalanlıyorsunuz. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Hayir, hayir; dogrusu siz dini yalanliyorsunuz. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Hayır! Aksine siz dini yalanlıyorsunuz. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Hayır, hayır; doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | İş, sandığınız gibi değil, hayır siz cezâ gününü de yalanlıyorsunuz. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Hayır, hayır; siz dini yalanlıyorsunuz (ceza ve mükâfat gününe inanmıyorsunuz). |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 |