Kur'ân-ı Kerim » 81/TEKVÎR-20
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ
Zî kuvvetin ınde zil arşi mekîn(mekînin).
81/TEKVÎR-20: Yüce arşın sahibinin yanında büyük şeref (makam ve itibar) sahibidir. (İmam İskender Ali Mihr) | 81/TEKVÎR-20: Bir Resul ki pek kuvvetli, metîn, Zül'arş'ın nezdinde mekîn (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | zî | : sahibi |
2. | kuvvetin | : güç, kuvvet |
3. | inde | : indinde, yanında, katında |
4. | zî | : sahibi |
5. | el arşi | : arş |
6. | mekînin | : kuvvetli, şerefli, yüce |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Yüce arşın sahibinin yanında büyük şeref (makam ve itibar) sahibidir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bir Resul ki pek kuvvetli, metîn, Zül'arş'ın nezdinde mekîn |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | (Bu elçi,) Bir güç sahibidir; arşın sahibi katında şereflidir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | (Bu elçi,) Bir güç sahibidir, arşın sahibi katında şereflidir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Büyük bir kuvvet sahibidir, arş'ın sahibi nezdinde âlî bir makama nâildir. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Kuvvet sahibi (bir Rasûlün)! Arş sahibi'nin indînde güvencede! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Bir elçi ki, pek kuvvetlidir. Arşın sahibi (Allah) katında yüksek bir mevki sahibidir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Güçlüdür; Yönetimin Sahibi katından yetkilidir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (19-21) O (Kur’an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş’ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail’in) getirdiği sözdür. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Çok güçlüdür o elçi, Arş sahibinin katında saygındır. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (19-20) O (Kur'an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş'ın sahibi (Allah'ın) katında itibarlı bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (19-21) Bu Kuran, arsin sahibi katinda degerli, guclu, sozu dinlenen ve guvenilen serefli bir elcinin getirdigi sozdur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Kuvvet sahibidir. Arşın sahibi Allah katında yücedir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (19-21) Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Kuvvetlidir, arş sâhibinin katında kadri yüce. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (19-20) Muhakkak o (Kur'ân), yüce şerefli, Arş'ın sahibi yanında güçlü ve kudretli bir elçinin sözüdür. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |