Kur'ân-ı Kerim » 81/TEKVÎR-19
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
İnnehu le kavlu resûlin kerîm(kerîmin).
81/TEKVÎR-19: Muhakkak ki O (Kur’ân), gerçekten Kerim Resûl’ün sözüdür. (İmam İskender Ali Mihr) | 81/TEKVÎR-19: muhakkak o (Kur'an), kerîm bir Resulün getirdiği kelâmdır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | inne-hu | : muhakkak ki o |
2. | le kavlu | : sözüdür |
3. | resûlin | : bir resûl |
4. | kerîmin | : kerim |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Muhakkak ki O (Kur’ân), gerçekten Kerim Resûl’ün sözüdür. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | muhakkak o (Kur'an), kerîm bir Resulün getirdiği kelâmdır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Hiç tartışmasız o (Kur'an), üstün onur sahibi olan bir elçinin gerçekten (Allah'tan getirdiği) sözüdür; |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Şüphesiz o (Kur'an), üstün onur sahibi bir elçinin gerçekten (Allah'tan getirdiği) sözüdür; |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Şüphe yok ki O, muhakkak bir kerîm elçinin (getirdiği) kelâmdır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ki, muhakkak O, şerefli bir Rasûlün sözüdür; |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Muhakkak bu Kur’an (Allah katında) kerim olan bir elçinin (Cebrâil Aleyhisselâmın) getirdiği kelâmdır. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Bu, onurlu bir elçinin sözüdür. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (19-21) O (Kur’an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş’ın sahibi katında itibarlı, orada (meleklerce) itaat edilen, güvenilir bir elçinin (Cebrail’in) getirdiği sözdür. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ki o, çok değerli bir elçinin sözüdür. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (19-20) O (Kur'an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş'ın sahibi (Allah'ın) katında itibarlı bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (19-21) Bu Kuran, arsin sahibi katinda degerli, guclu, sozu dinlenen ve guvenilen serefli bir elcinin getirdigi sozdur. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Şüphesiz o şerefli bir elçinin sözüdür. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (19-21) Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Şüphe yok ki Kur'ân, büyük bir elçinin sözüdür. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (19-20) Muhakkak o (Kur'ân), yüce şerefli, Arş'ın sahibi yanında güçlü ve kudretli bir elçinin sözüdür. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |