Kur'ân-ı Kerim » 80/ABESE-6
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
Fe ente lehu tesaddâ.
80/ABESE-6: Oysa sen, ona yöneliyorsun. (İmam İskender Ali Mihr) | 80/ABESE-6: Sen onun sadâsına özeniyorsun (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : oysa, halbuki |
2. | ente | : sen |
3. | lehu | : ona |
4. | tesaddâ | : yüzünü dönüyorsun, yöneliyorsun |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Oysa sen, ona yöneliyorsun. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Sen onun sadâsına özeniyorsun |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (5-6) Amma istiğnada bulunan kimseye gelince. İmdi sen ona teveccüh ediyorsun. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Sen ona ilgi gösteriyorsun! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Sen, ona dönüb sözüne kulak veriyorsun. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Sen ona yöneliyorsun. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Sen, ona yöneliyorsun. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Ki sen ona yöneliyorsun; |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (5-7) Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince, sen ona yöneliyorsun. Oysa ki onun temizlenip arınmasından sen sorumlu değilsin. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | (5-6) Ama sen, kendisini ogutten mustagni goren kimseyi karsina alip ilgileniyorsun. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Sen onunla ilgileniyorsun! |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (5-6) Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Artık sen onun üstüne düştükçe düşüyorsun. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (5-6) Ama öğüt almaya ihtiyaç duymayanı ise, sen ona yönelip ilgi duyuyorsun. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |