Kur'ân-ı Kerim » 80/ABESE-3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
Ve mâ yudrîke leallehu yezzekkâ.
80/ABESE-3: Ve sen bilemezsin, umulur ki böylece o tezkiye olur. (İmam İskender Ali Mihr) | 80/ABESE-3: Ne bilirsin o belki temizlenecek (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve | : ve |
2. | mâ yudrî-ke | : sen bilemezsin |
3. | lealle-hu | : umulur ki böylece o |
4. | yezzekkâ | : tezkiye olur, şirk ve günahlardan temizlenir |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve sen bilemezsin, umulur ki böylece o tezkiye olur. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ne bilirsin o belki temizlenecek |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Nerden biliyorsun; belki o, temizlenip arınacak? |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Nerden biliyorsun; belki o, temizlenip arınacak? |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Sana ne şey bildirdi, olabilir ki, o temizlenecektir? |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Ne bilirsin, belki o arınacak! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Onun halini sana hangi şey bildirdi? Belki o, (senden sormakla cehalet kirinden) temizlenecekti. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Ne bilirsin, belki de o arınacak; |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (Ey Muhammed!) Ne bilirsin, belki de o arınacak, |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Nereden bilirsin, belki de o arınıp temizlenecek. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (1-4) (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Ne bilirsin, belki de o arinacak; |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Ne bileceksin sen belki o arınacak? |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Ne bilirsin, belki de o arınacak; |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Belki o, arınacaktır, ne bilirsin? |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (3-4) Ne bilirsin, belki o temizlenecek veya öğüt alacaktı da o öğüt ona fayda verecekti ? |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 |