Kur'ân-ı Kerim » 8/ENFÂL-8

لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ

Li yuhıkkal hakka ve yubtılel bâtıle ve lev kerihel mucrimûn(mucrimûne).

8/ENFÂL-8: Mücrimler kerih görse de hakkın gerçekleşmesi ve bâtılın yok olması için.
(İmam İskender Ali Mihr)
8/ENFÂL-8: Ki hakkı hak tanıtsın ve bâtılı ibtal etsin, varsın mücrimler istemesin
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sonraki

1.li yuhıkka el hakka: hakkın gerçekleşmesi için
2.ve yubtıle el bâtıle: ve bâtılın iptal olması, yok olması
3.ve lev: ve olsa (da)
4.kerihe: kerih gördü, istemedi
5.el mucrimûne: mücrimler, günahkârlar

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Mücrimler kerih görse de hakkın gerçekleşmesi ve bâtılın yok olması için.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ki hakkı hak tanıtsın ve bâtılı ibtal etsin, varsın mücrimler istemesin
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
O, suçlu-günahkârlar istemese de, hakkı gerçekleştirmek ve batılı geçersiz kılmak için (böyle istiyordu) .
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
O, suçlu günahkârlar istemese de, hakkı gerçekleştirmek ve batılı geçersiz kılmak için (böyle istiyordu.)
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Tâ ki hakkı isbat ve bâtılı iptal etsin. Velev ki, günahkâr olanlar hoşnut olmasınlar.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Hakk'ı gerçekleştirmek ve boş, asılsız olanı geçersiz kılmak için. . . İsterse Allâh'a karşı suç işleyenler bundan hoşlanmasın!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Bunun hikmeti: Kâfirler istemese bile, İslâmı tanıtıp yerleştirmek ve küfrü yok etmek içindi.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ki suçlular hoşlanmasa da hakkı gerçekleştirsin ve haksızlığı ortadan kaldırsın.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Bu, suçlular hoşlanmasa da Allah’ın hakkı ortaya çıkarması ve batılı ortadan kaldırması içindi.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Diliyordu ki, kötülüğü temsil edenler istemese de hakkı ayan-beyan gözler önüne koysun, saçma ve tutarsız olanı hükümsüz kılsın.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(Bunlar,) günahkârlar istemese de hakkı gerçekleştirmek ve bâtılı ortadan kaldırmak içindi.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
(7-8) Allah bu iki taifeden birini size vadetmisti; siz, kuvvetsiz olanin size dusmesini istiyordunuz. Oysa, suclularin hosuna gitmese de, hakki ortaya cikarmak ve batili tepelemek icin, Allah sozleriyle hakki ortaya koymak ve inkarcilarin kokunu kesmek istiyordu.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Amaç, mücrimlerin hoşuna gitmese de gerçeği yüceltmek ve batılı ortadan kaldırmaktı.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
(7-8) Allah bu iki taifeden birini size vadetmişti; siz, kuvvetsiz olanın size düşmesini istiyordunuz. Oysa, suçluların hoşuna gitmese de, hakkı ortaya çıkarmak ve batılı tepelemek için, Allah sözleriyle hakkı ortaya koymak ve inkarcıların kökünü kesmek istiyordu.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Böylece de suçlular istemese de gerçeği gerçek olarak izhâr etmeyi ve bâtılın boşluğunu bildirmeyi murâd etmekteydi.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Suçlular hoşlanmasa bile hakkı hak olarak ortaya koymayı, bâtılı boşa çıkarıp hükümsüz kılmayı (murad ediyordu).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this