Kur'ân-ı Kerim » 8/ENFÂL-68
لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Lev lâ kitâbun minallâhi sebeka le messekum fîmâ ehaztum azâbun azîm(azîmun).
8/ENFÂL-68: Daha önce (geçmişte), Allah tarafından eğer yazılmış olmasaydı (Levh-i Mahfuz’da) sizin almış olduğunuz şeyler (fidye) konusunda mutlaka size büyük bir azap dokunurdu. (İmam İskender Ali Mihr) | 8/ENFÂL-68: Eğer Allahdan bir yazı geçmiş olmasa idi aldığınız fidyeden dolayı size mutlak büyük bir azâb dokunurdu (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | lev lâ | : eğer olmasaydı |
2. | kitâbun | : yazılı, yazılmış olan |
3. | min allâhi | : Allah'tan, Allah tarafından |
4. | sebeka | : önceden geçti, oldu |
5. | le messe-kum | : mutlaka size dokunur |
6. | fî-mâ | : o şeyler hakkında, konusunda |
7. | ehaz-tum | : siz aldınız |
8. | azâbun | : azap |
9. | azîmun | : büyük |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Daha önce (geçmişte), Allah tarafından eğer yazılmış olmasaydı (Levh-i Mahfuz’da) sizin almış olduğunuz şeyler (fidye) konusunda mutlaka size büyük bir azap dokunurdu. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Eğer Allahdan bir yazı geçmiş olmasa idi aldığınız fidyeden dolayı size mutlak büyük bir azâb dokunurdu |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Eğer Allah'ın geçmişte bir yazması (söz vermesi) olmasaydı, aldıklarınıza karşılık size gerçekten büyük bir azab dokunurdu. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Eğer Allah'ın geçmişte bir yazması (söz vermesi) olmasaydı, aldıklarınıza karşılık size gerçekten büyük bir azab dokunurdu. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Eğer Allah Teâlâ'dan bir yazı geçmiş olmasa idi, almış olduğunuz şey hususunda size elbette pek büyük bir azap dokunurdu. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Eğer Allâh'ın bu konuda bir hükmü olmasaydı, aldığınız fidyeden elbette size acı azap dokunacaktı. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Eğer Allah’dan bir yazı (kader) geçmiş olmasaydı, aldığınız fideyeden dolayı mutlaka size büyük bir azab dokunurdu. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | ALLAH'ın daha önce koyduğu bir yasa olmasaydı aldıklarınızdan ötürü size büyük bir azap dokunacaktı. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Eğer Allah’ın daha önce verilmiş bir hükmü olmasaydı, aldığınız şey (fidye)den dolayı size büyük bir azap dokunurdu. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Eğer Allah'tan bir yazı önden gelmemiş olsaydı, aldığınız fidyeden ötürü size büyük bir azap dokunurdu. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Allah tarafından önceden verilmiş bir hüküm olmasaydı, aldığınız fidyeden ötürü size mutlaka büyük bir azap dokunurdu. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Daha onceden Allah'tan verilmis bir hukum olmasaydi, aldiklarinizdan oturu size buyuk bir azap erisirdi. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Eğer Allah'ın daha önce kesinleşmiş (ve bu konuda lehinize işleyen) bir hükmü olmasaydı, esirlerin karşılığında aldığınız fidyeler yüzünden başınıza büyük bir azap gelirdi. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Daha önceden Allah'tan verilmiş bir hüküm olmasaydı, aldıklarınızdan ötürü size büyük bir azab erişirdi. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Allah, bunu helâl olarak takdîr etmeseydi helâl olduğu açıklanmadan tutsaklara karşılık aldığınız para yüzünden pek büyük bir azâba uğrardınız. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Eğer Allah tarafından yazılı bir hüküm geçmiş olmasaydı, herhalde aldığınız (fidye)den dolayı size büyük bir azâb dokunurdu. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 |