Kur'ân-ı Kerim » 8/ENFÂL-4
أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Ulâike humul mu’minûne hakkâ(hakkan), lehum deracâtun inde rabbihim ve magfiratun ve rızkun kerîm(kerîmun).
8/ENFÂL-4: İşte onlar gerçek mü’minlerdir. Onların Rab’lerinin yanında dereceleri vardır. Ve onlar için mağfiret (günahların sevaba çevrilmesi) vardır ve kerim bir rızık vardır.
(İmam İskender Ali Mihr) | 8/ENFÂL-4: işte hakka mü'minler onlar, onlara rablarının yanında dereceler var, bir mağfiret ve bir rizkı kerîm var (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ulâike | : işte onlar |
2. | hum | : onlar |
3. | el mu'minûne | : mü'minler |
4. | hakkâ | : gerçek, hak |
5. | lehum | : onlar için, onların |
6. | deracâtun | : dereceler (vardır) |
7. | inde rabbi-him | : Rab'lerinin yanında (katında) |
8. | ve magfiratun | : ve mağfiret (vardır) (günahların sevaba çevrilmesi) |
9. | ve rızkun kerîmun | : ve kerim bir rızık (vardır) |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İşte onlar gerçek mü’minlerdir. Onların Rab’lerinin yanında dereceleri vardır. Ve onlar için mağfiret (günahların sevaba çevrilmesi) vardır ve kerim bir rızık vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | işte hakka mü'minler onlar, onlara rablarının yanında dereceler var, bir mağfiret ve bir rizkı kerîm var |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İşte gerçek mü'minler bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İşte gerçek mü'minler bunlardır. Rableri katında onlar için dereceler, bağışlanma ve üstün bir rızık vardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | İşte bihakkın mü'minler onlardır. Onlar için Rablerinin nezdinde dereceler ve mağfiret ile bînihaye bir rızık vardır. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İşte onlardır hakkıyla (tahkike dayalı) iman edenler. . . Onlar için Rableri indînde (hakikatleri olan Esmâ mertebesinin getirisi olan) dereceler, mağfiret (Esmâ kuvvesi olan ilmin benliği örtmesiyle oluşan bağışlanma) ve kerîm rızık (cömert - şerefli rızık, maddi veya manevî rızık) vardır. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İşte bunlar gerçek müminlerdir. Onlara, Rableri katında dereceler var, mafiret ve cennette sayısız tükenmez nimet var... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Böyleleri gerçek inananlardır. Onlar için Rab'leri yanında dereceler, bağışlanma ve tükenmez rızık vardır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İşte onlar gerçekten mü’minlerdir. Onlara, Rableri katında yüksek mertebeler, bağışlanma ve cömertçe verilmiş rızık vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Gerçek anlamda müminler, işte bunlardır. Rableri katında dereceler, bağışlanma ve bol bir rızık var onlar için. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İşte onlar gerçek müminlerdir. Onlar için Rableri katında nice dereceler, bağışlanma ve tükenmez bir rızık vardır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Iste gercekten inanmis olanlar bunlardir. Onlara Rablerinin katinda mertebeler, magfiret ve comertce verilmis riziklar vardir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | İşte gerçek mü'minler bunlardır. Onları Rabbleri katında yüksek dereceler, bağışlanma ve göz kamaştırıcı rızık beklemektedir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İşte gerçekten inanmış olanlar bunlardır. Onlara Rablerinin katında mertebeler, mağfiret ve cömertçe verilmiş rızıklar vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Onlardır gerçek inananlar, onlarındır Rableri katında dereceler, yarlıganma ve dâimî, bitmez tükenmez rızık. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | İşte bunlar, gerçekten mü'minler bunlardır. Rabları yanında onlar için dereceler, mağfiret ve güzel-şerefli rızık(lar) vardır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 |