Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-39
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
Fe innel cahîme hiyel me’vâ.
79/NÂZİÂT-39: O taktirde, muhakkak ki alevli ateş (cehennem), o, barınacak yerdir. (İmam İskender Ali Mihr) | 79/NÂZİÂT-39: muhakkak Cahîmdir onun varacağı (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : o taktirde |
2. | inne | : muhakkak ki |
3. | el cahîme | : cehennem |
4. | hiye | : o |
5. | el me'vâ | : barınma yeri, barınacak yer |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | O taktirde, muhakkak ki alevli ateş (cehennem), o, barınacak yerdir. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | muhakkak Cahîmdir onun varacağı |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Hiç şüphesiz cehennem, (onun için) bir barınma yeridir. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Şüphesiz cehennem, (onun için) bir barınma yeridir. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık şüphe yok ki, cehennemdir, odur onun yurdu. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Muhakkak ki yakıcı ortam mekânı olur! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Muhakkak cehennem, onun varacağı yerdir. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Gidilecek yer cehennem olacaktır. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | (37-39) Kim azgınlık eder ve dünya hayatını tercih ederse, şüphesiz, cehennem onun sığınağıdır. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Cehennem, barınağın ta kendisidir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (37-39) Azana ve dünya hayatını ahirete tercih edene, şüphesiz cehennem tek barınaktır. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | N/A |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Onun barınağı cehennemdir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | (37-39) İşte, azıp da dünya hayatını tercih edenin varacağı yer şüphesiz cehennemdir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Artık cehennemdir onun yeri yurdu. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | (37-38-39) Artık kim azıp dünya hayatını seçerek tercîh etmişse, şüphesiz Cehennem onun varacağı yerdir. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 |