Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-24

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى

Fe kâle ene rabbukumul a’lâ.

79/NÂZİÂT-24: Sonra da (firavun) dedi ki: “Ben sizin çok yüce Rabbinizim.”
(İmam İskender Ali Mihr)
79/NÂZİÂT-24: Benim en yüksek rabbınız, dedi
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Sonraki

1.fe: sonra da
2.kâle: dedi
3.ene: ben
4.rabbu-kum(u): sizin Rabbiniz
5.el a'lâ: en yüce, çok yüce

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Sonra da (firavun) dedi ki: “Ben sizin çok yüce Rabbinizim.”
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Benim en yüksek rabbınız, dedi
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Dedi ki: «Sizin en yüce Rabbiniz benim.»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Dedi ki: "Sizin en yüce Rabbiniz benim."
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
«Ben sizin en yüksek Rabbinizim,» dedi.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
"Ben, sizin en âlâ Rabbinizim!" dedi. (Kadim Hakikat bilgisini elde eden Firavun, bunu şuurun sınırsız kuşatıcılığıyla tüm varlıkta müşahedesi yerine; bilincine yükleyerek bedenselliğine vermiş; bilinç varlığına tanrısallık vermiş ve bedenselliğinde dilediğini yapma noktasına yani nefs-i emmâre yaşamına düşmüştü. Bu yüzdendir ki Musa a. s. ona hakikat bilgisini aktarmak yerine, yani Allâh'a iman yerine, Rabb-ül âlemîn'e iman noktasına çekerek uyarı yapmıştı. Yani tüm varlıkta tedbir eden Esmâ mertebesine dikkatini çekerek hayalindeki vahdeti, bilinç - beden boyutunda yaşayarak birimselliğiyle sınırlamak yerine; şuur boyutunda tüm varlığa yaygın Esmâ mânâları çıkışına iman etmesini teklif etmişti. A. H. )
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
“-Ben, en yüksek Rabbinizim.” dedi.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
'Ben sizin en yüce rabbinizim,' dedi.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
“Ben, sizin en yüce Rabbinizim!” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Dedi ki: "Ben sizin en yüce rabbinizim."
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Ben, sizin en yüce Rabbinizim! dedi.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
«Sizin en yuce rabbiniz benim» dedi.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Sizin en yüce Rabbiniz benim dedi.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
'Sizin en yüce rabbiniz benim' dedi.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ben, sizin en yüce Rabbinizim demişti.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
«Ben sizin en yüce tanrınızım !» dedi.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this