Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-2
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Ven nâşitâti neştâ(neştan).
79/NÂZİÂT-2: Yumuşaklıkla (incitmeden) çekip çıkaranlara andolsun. (İmam İskender Ali Mihr) | 79/NÂZİÂT-2: Ve usulcacık çekenlere (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve | : andolsun, yemin olsun |
2. | en nâşitâti | : incitmeden çekip çıkaranlara |
3. | neştan | : yumuşaklıkla, incitmeden |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Yumuşaklıkla (incitmeden) çekip çıkaranlara andolsun. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve usulcacık çekenlere |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Yumuşacık çekip alanlara, |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Yumuşacık çekip alanlara, |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (1-2) Andolsun (ruhları) şiddetle çekip çıkaranlara. Ve kolaylıkla çıkarıp alanlara. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Yumuşakça götüren (kuvve; Güneş), |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | (Müminlerin canlarını) o usulcacık çekenlere, |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Rahatça çekenlere, |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Andolsun (mü’minlerin ruhlarını) kolaylıkla alanlara, |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Yemin olsun, rahatça, incitmeden çekenlere/düğümü hünerle çözenlere/bir yerden bir yere gidenlere/coşkuyla iç çekenlere, |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | (1-5) Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun; |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Canlari kolaylikla alanlara and olsun, |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Hemen çekip alanlara. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Canları kolaylıkla alanlara and olsun, |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve neşeli neşeli yürüyenlere. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | O hafif dokunup usulca alanlara. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 |