Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-17
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
İzheb ilâ fir’avne innehu tagâ.
79/NÂZİÂT-17: Firavuna git, muhakkak ki o azdı. (İmam İskender Ali Mihr) | 79/NÂZİÂT-17: Haydi demişti git Firavne de, çünkü o pek azdı (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | izheb | : git |
2. | ilâ fir'avne | : firavuna |
3. | inne-hu | : muhakkak ki o |
4. | tagâ | : azgınlık etti, azdı |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Firavuna git, muhakkak ki o azdı. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Haydi demişti git Firavne de, çünkü o pek azdı |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | «Firavun'a git; çünkü o, azdı.» |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | "Firavun'a git; çünkü o, azdı." |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (17-18) Fir'avun'a gidiver, muhakkak ki, o pek azmıştır.» İmdi de ki: «Senin temizlenmekliğine meylin var mıdır?» |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | "Git Firavun'a! Muhakkak ki o azgınlaştı!" |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | “Haydi Firavûn’a git; çünkü o pek azdı.” |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | 'Firavun'a git; o azdı.' |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | “Haydi Firavun’a git! Çünkü o azmıştır.” |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | "Firavun'a git! İyice azdı o." |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Firavun'a git! Çünkü o çok azdı. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | «Firavun'a git; dogrusu o azmistir.» |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Firavuna git çünkü o azdı. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | 'Firavun'a git; doğrusu o azmıştır.' |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Git Firavun'a, şüphe yok ki o, azdı. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Fir'avn'a git, doğrusu o iyice azmıştır. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 |