Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-14
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
Fe izâ hum bis sâhireh(sâhireti).
79/NÂZİÂT-14: İşte o zaman onlar yerin (toprağın) üstündedirler. (İmam İskender Ali Mihr) | 79/NÂZİÂT-14: Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | fe | : artık, işte |
2. | izâ | : o zaman |
3. | hum | : onlar |
4. | bi es sâhireti | : sahirdirler, dirilişin ilk görme anındalar, yerin (toprağın) üstündedirler |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İşte o zaman onlar yerin (toprağın) üstündedirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Bir de bakarsın ki onlar geniş alandadırlar! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)... |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Onlar uyanıvermişlerdir. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Hepsi hemen bir duzluge dokulecektir. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak toprağın üstündeler. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 |