Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-14

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ

Fe izâ hum bis sâhireh(sâhireti).

79/NÂZİÂT-14: İşte o zaman onlar yerin (toprağın) üstündedirler.
(İmam İskender Ali Mihr)
79/NÂZİÂT-14: Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Sonraki

1.fe: artık, işte
2.izâ: o zaman
3.hum: onlar
4.bi es sâhireti: sahirdirler, dirilişin ilk görme anındalar, yerin (toprağın) üstündedirler

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
İşte o zaman onlar yerin (toprağın) üstündedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Bir de bakarsın ki onlar geniş alandadırlar!
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)...
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Onlar uyanıvermişlerdir.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Hepsi hemen bir duzluge dokulecektir.
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak toprağın üstündeler.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this