Kur'ân-ı Kerim » 79/NÂZİÂT-10

يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

Yekûlûne e innâ le merdûdûne fîl hâfireh(hâfireti).

79/NÂZİÂT-10: Derler ki: “Gerçekten biz mutlaka (mezardaki cesetlerimiz dirilerek) ilk halimize geri döndürülen kimseler mi olacağız?”
(İmam İskender Ali Mihr)
79/NÂZİÂT-10: Diyorlar ki: biz, gerçek döndürülecek miyiz o hufrede
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Sonraki

1.yekûlûne: derler
2.e: mi
3.innâ: muhakkak ki biz
4.le: gerçekten, mutlaka
5.merdûdûne: dönenler, döndürülen kimseler
6.fî el hâfireti: eski hal, ilk hal (izi üzerinde geri dönme)

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Derler ki: “Gerçekten biz mutlaka (mezardaki cesetlerimiz dirilerek) ilk halimize geri döndürülen kimseler mi olacağız?”
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Diyorlar ki: biz, gerçek döndürülecek miyiz o hufrede
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Kendileri; derler ki: «Biz çukurda iken, gerçekten biz mi yeniden (diriltilip) döndürüleceğiz?»
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Derler ki: "Biz çukurda iken, gerçekten biz mi yeniden (diriltilip) döndürüleceğiz?"
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
Derler ki: «Biz mi hayata hakikaten döndürülmüş kimseler olacağız?»
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Hâlâ diyorlar: "Gerçekten biz ilk hâlimize (toprak olduktan sonra hayata) geri döndürülür müyüz; bâ's var mı?"
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Kâfirler (dünyada öldükten sonra dirilmeyi inkâr ederek) şöyle diyorlar: “- Biz mi, sahiden (öldükten sonra) evvelki hale döndürüleceğiz?
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Derler ki, 'Daha önceki halimize mi döndürüldük?'
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Şöyle derler: “Biz gerçekten gerisin geriye eski hâlimize mi döndürüleceğiz?”
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
"Biz gerçekten bu çukurda eski halimize döndürülecek miyiz?" diyorlar.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
(10-11) «Öldükten sonra biz, (dünyadaki) ilk halimize mi döndürüleceğiz, (hem de) çürümüş kemikler olduktan sonra mı?» derler.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Derler ki: «Biz eski halimize mi dondurulecegiz?»
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Diyorlar ki: «Biz yine eski halimize döndürülecek miyiz?
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Derler ki: 'Biz eski halimize mi döndürüleceğiz?'
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Onlar derler ki: Çukura atıldıktan sonra mı dirileceğiz de çıkacağız?
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
(10-11) (İnkarcı sapıklar) derler ki: «Biz çürüyüp ufalanmış kemikler hâline geldiğimizde acaba eski durumumuza döndürülecek miyiz?!»


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this