Kur'ân-ı Kerim » 78/NEBE-9
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا
Ve cealnâ nevmekum subâtâ(subâten).
78/NEBE-9: Ve uykunuzu dinlenme zamanı kıldık. (İmam İskender Ali Mihr) | 78/NEBE-9: Ve uykunuzu bir sübat yaptık (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | ve cealnâ | : ve yaptık |
2. | nevme-kum | : sizin uykunuz |
3. | subâten | : dinlenme |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | Ve uykunuzu dinlenme zamanı kıldık. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | Ve uykunuzu bir sübat yaptık |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | Uykunuzu bir dinlenme yaptık. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | Uykunuzu bir dinlenme yaptık. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | (8-9) Ve sizleri çiftler olarak yarattık. Uykunuzu da bir dinleniş kıldık. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | Uykunuzu bir dinlenme kıldık. |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | Uykunuzu ise, bir dinlenme yaptık. |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | Uykunuzu bir dinlenme yaptık. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | Uykunuzu bir dinlenme (sebebi) kıldık. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | Sizin uykunuzu bir dinlenme/bir rahatlama/bir tür ölüm yaptık. |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | Uykunuzu bir dinlenme kıldık. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Uykunuzu dinlenme vakti kildik; |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | Uykunuzu dinlenme vakti yaptık. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | Uykunuzu dinlenme vakti kıldık; |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Ve uykunuzu, vakitli bir istirâhat zamânı kıldık. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | Uykunuzu, dinlenmenizi sağlayıcı kıldık. |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 |