Kur'ân-ı Kerim » 78/NEBE-39
ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا
Zâlikel yevmul hakk(hakku), fe men şâettehaze ilâ rabbihî meâbâ(meâben).
78/NEBE-39: İşte o gün (mürşidin eli Hakk'a ulaşmak üzere öpüldüğü ve ona tâbî olunduğu gün), Hakk günüdür. Dileyen (Allah'a ulaşmayı dileyen) kişi, kendisine Rabbine ulaştıran (yolu, Sıratı Mustakîm'i) yol ittihaz eder. (Allah'a ulaşan kişiye Allah) meab (sığınak, melce) olur. (İmam İskender Ali Mihr) | 78/NEBE-39: O gün ki haktır, o halde dileyen Rabbına varacak bir yüz edinsin (Elmalılı Hamdi Yazır) |
1. | zâlike | : işte |
2. | el yevmu | : o gün |
3. | el hakku | : Hakk |
4. | fe men | : artık kim |
5. | şâe | : diler |
6. | ittehaze | : ittihaz eder, edinir |
7. | ilâ rabbi-hî | : Rabbine |
8. | meâben | : meab, sığınak, melce |
İmam İskender Ali Mihr KKDO: %100,0 | İşte o gün (mürşidin eli Hakk'a ulaşmak üzere öpüldüğü ve ona tâbî olunduğu gün), Hakk günüdür. Dileyen (Allah'a ulaşmayı dileyen) kişi, kendisine Rabbine ulaştıran (yolu, Sıratı Mustakîm'i) yol ittihaz eder. (Allah'a ulaşan kişiye Allah) meab (sığınak, melce) olur. |
Elmalılı Hamdi Yazır KKDO: %94,5 | O gün ki haktır, o halde dileyen Rabbına varacak bir yüz edinsin |
Tefhim-ul Kuran KKDO: %91,6 | İşte bu, hak olan gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin. |
Ali Bulaç KKDO: %90,9 | İşte bu, hak gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş yolu edinsin. |
Ömer Nasuhi Bilmen KKDO: %89,9 | İşte bu, o hak olan gündür, artık kim dilerse Rabbine sığınacak bir mahal edinsin. |
Ahmed Hulusi KKDO: %89,0 | İşte budur Hak süreç! Artık dileyen Rabbine erecek çalışmayı yapsın! |
Ali Fikri Yavuz KKDO: %88,8 | İşte bu kıyamet, çaresiz vuku bulacak gündür. Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol edinsin, (iman edip itaatten ayrılmasın). |
Edip Yüksel KKDO: %87,6 | İşte gerçek gün budur. Dileyen, Rabbine doğru yol tutsun. |
Diyanet İşleri KKDO: %79,1 | İşte bu, hak olan gündür. Artık dileyen kimse Rabbine ulaştıran bir yol tutar. |
Yaşar Nuri Öztürk KKDO: %77,9 | İşte budur hak olan gün! Artık dileyen, Rabbine varacak bir yol tutsun! |
Diyanet Vakfi KKDO: %76,8 | İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun. |
Bekir Sadak KKDO: %70,6 | Iste gercek gun budur. Dileyen kimse, Rabbine goturecek bir yol benimser. |
Fizilal-il Kuran KKDO: %70,4 | işte gerçek gün budur. Dileyen kimse Rabbine götürecek bir yol benimser. |
Diyanet İşleri (eski) KKDO: %68,4 | İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser. |
Abdulbaki Gölpınarlı KKDO: %67,0 | Bugün, gerçektir, artık dileyen, dönüp Rabbinin tapısına varmaya bir vesîle edinir. |
Celal Yıldırım KKDO: %66,9 | İşte hakk olan gün, budur. Arzu eden kimse Rabbına bir varış yolu edinsin ! |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 |