Kur'ân-ı Kerim » 78/NEBE-12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

Ve beneynâ fevkakum seb'an şidâdâ(şidâden).

78/NEBE-12: Ve sizin üstünüzde sağlam (kuvvetli) yedi kat bina ettik.
(İmam İskender Ali Mihr)
78/NEBE-12: Ve üstünüze yedi sağlam bina çattık
(Elmalılı Hamdi Yazır)

Önceki 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Sonraki

1.ve beneynâ: ve bina ettik, inşa ettik, yaptık, kurduk
2.fevka-kum: sizin üstünüzde
3.seb'an: yedi (7)
4.şidâden: kuvvetli, sağlam

İmam İskender Ali Mihr
KKDO: %100,0
Ve sizin üstünüzde sağlam (kuvvetli) yedi kat bina ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır
KKDO: %94,5
Ve üstünüze yedi sağlam bina çattık
Tefhim-ul Kuran
KKDO: %91,6
Sizin üstünüze de sapasağlam yedi gök bina ettik.
Ali Bulaç
KKDO: %90,9
Sizin üstünüze sapasağlam yedi gök bina ettik.
Ömer Nasuhi Bilmen
KKDO: %89,9
(12-13) Ve üzerinize sağlam sağlam yedi gök bina ettik. Ve çok parıldayan kandil kıldık.
Ahmed Hulusi
KKDO: %89,0
Fevkinizde (yedi yörüngeli sistem - bilinç boyutunuzda) sağlam yedi (semâ) bina ettik.
Ali Fikri Yavuz
KKDO: %88,8
Üstünüze, yedi sağlam gök bina ettik.
Edip Yüksel
KKDO: %87,6
Ve üstünüze yedi sağlam (göğü) kurduk.
Diyanet İşleri
KKDO: %79,1
Üstünüze yedi sağlam gök bina ettik.
Yaşar Nuri Öztürk
KKDO: %77,9
Üstünüzde yedi sağlam/aşınmaz kurduk.
Diyanet Vakfi
KKDO: %76,8
Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.
Bekir Sadak
KKDO: %70,6
Ustunuze yedi kat saglam gok bina ettik;
Fizilal-il Kuran
KKDO: %70,4
Üstünüze yedi sağlam gök bina ettik.
Diyanet İşleri (eski)
KKDO: %68,4
Üstünüze yedi kat sağlam gök bina ettik;
Abdulbaki Gölpınarlı
KKDO: %67,0
Ve üstünüzde, yedi sağlam yapı kurduk.
Celal Yıldırım
KKDO: %66,9
Üstünüzde yedi sağlam gök meydana getirdik.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Üye Girişi
e-posta
Parola
Beni hatırla
 
Araçlar
       
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this